| |
|
Inbox - roxi-patriciaनतिजा 1 - 1 (जम्मा लगभग 1) | | | 2008年 अप्रिल 23日 17:35 | | Buna, Roxy,
Avem o dilemă la această traducere solicitată de tine.
Unii vorbitori nativi de limba engleză nu prea înţeleg ce vrea să însemne confused time. Poţi, eventual, să verifici sursa textului, poate sunt şi alte clarificări sau detalii, sau un context mai larg....
Dacă te uiţi puţin la comentariile aferente traducerii, o parte din noi am înţeles că e vorba de "timp incert", ceva de genul "vremuri tulburi" sau nesiguranţă....
Încerci să ne lămureşti?
Mulţumesc tare mult
|
|
| |
|