Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - jp_chakal

नतिजा 1 - 3 (जम्मा लगभग 3)
1
लेखक
सन्देश

2006年 अक्टोबर 22日 16:18  

jp_chakal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
tudo bem, eu achei a traduçao para o Ingles...

Obrigado Senhor = Obliged Gentleman

voce consegue traduzir??

abraços...
 

2006年 अक्टोबर 22日 21:25  

hikari
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
você quer-me traduzir no hebraico "obliged gentleman" (cavalheiro obrigado) ou "thanks god" (agradece o deus)? eu traduzi dos "agradece o deus" para você, mim espero que fosse aprovado, mas talvez é um bocado estranho para um tattoo!
 

2006年 अक्टोबर 23日 01:04  

jp_chakal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
me desculpe mas a frase que quero é:

"obliged Sir" (obrigado senhor)

esta esta correta!

vc tem msn ou icq? o meu é: jp_chakal@hotmail.com

me adiciona!

obrigado!
 
1