| |
|
Inbox - Melissentaनतिजा 1 - 7 (जम्मा लगभग 7) | | | 2007年 मार्च 6日 09:29 | appleचिठ्ठीको सङ्ख्या: 972 | | | 2007年 मार्च 13日 15:50 | | I searched on Brazilian web and I saw that “manipulatora†is referred to an intriguing, scheming woman who manipulates men.
------------------------------
I didn't see that. In this case, translation: ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ ДмитриÑ, Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ð½ÐºÐ° Митци, is ok. | | 2007年 जुलाई 31日 14:14 | smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | Thanks a lot! here's the text, it would be more understandable if you see whole of it.
But you from where, you write in the English, miks like in the Russian laid out, Shut Up & Dance is 5 relizov including the fact that you search for I only pour rarely because of the catastrophic shortage of time, if no one outdistances me, 4 to you I will lay out the object of your search
| | 2007年 अगस्त 1日 11:24 | smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | never mind, somebody else have already done it. thanks anyway... | | 2007年 अक्टोबर 3日 05:05 | | Ðа Ñтом Ñайте вÑегда так вÑе жеÑтко ? | | 2007年 अक्टोबर 10日 13:10 | | Hi, thanks for looking at the wiki translations. Actually, only 3 days old members can do those translations. Some of the wiki translations (critical ones) needs to be valdiated (by me) before they appear. I only do form checks to see if this is not spam and then I show the translations. Very often translations come from people I know and I can trust but sometimes there can be good looking translations with some mistakes. If you see them, it's very appreciated if you can edit the article.
Bye | | 2007年 नोभेम्बर 30日 10:18 | | |
|
| |
|