| |
| 2005年 सेप्टेम्बर 22日 20:17 |
| Dear bamberbi ( marhaban WELCOME مرØبا)
This text is already translated in Italian by Lele.for the English translation coming soon .
YOU CAN SEE THIS PAGE http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_7670.html
|
| 2005年 सेप्टेम्बर 26日 09:33 |
| Hi, your avatar takes all the place on the forum, could you choose a less large one?
The albanian translation will be online soon.
You made a huge work and I thank you very much, but please, don't forget the punctuations rules, uppercase at the begining of a sentence, a space after a "," or a ".". |
| 2005年 डिसेम्बर 14日 10:26 |
| |
| 2007年 मे 4日 06:46 |
| Hallo Bamberbi,
I saw that you are not active at cucumis anymore, i'm so sorry for that because we really need people who can read and write Albanees, I have a Albanees boyfriend but his nederlands is not good enof to translate but I hope maybe later he will try to help them who need to.
Te fala
Martje |
| 2007年 मे 5日 22:05 |
| Hello Bamberbi
Could you please check this translation and write your opinion under my note?
Thank you! |
| 2007年 मे 23日 13:25 |
| Hi
Can you have a look at this text and tell us if it's Albanian? We can't figure out what language it is. |
| 2007年 जुन 15日 08:21 |
| |
| 2009年 मार्च 30日 04:17 |
| grazie!!!! |
| 2009年 अप्रिल 5日 09:33 |
| Hi, Bamberbi,
Did you get my last message?
http://www.cucumis.org/forum_8_f/czytanie_rs_0_216358_-2.html
Inulek |
| 2009年 जुन 23日 10:46 |
Leinचिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389 | Hi Bamberbi,
Would you mind helping me evaluate this translation?
I am not getting any votes, could you give me a bridge?
Thank you! |
| 2009年 सेप्टेम्बर 27日 10:56 |
| http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_192528.html
Please, Bamberbi, what would you change here?
Thank you so much!
|
| 2009年 सेप्टेम्बर 27日 21:51 |
| Thank you so much! Grazie! |
| 2009年 अक्टोबर 8日 22:39 |
liriaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 210 | Përshëndetje Bamberbi,
e shoh që qenke emruar specialist i gjuhës shqipe,
urime urime,
më vjen shumë mirë për këtë pasi ishte koha edhe përkthimet në shqip të ecin përpara dhe çështë më kryesorja ti vërtetë e meritoje duke u bazuar në aftësitë e tua dhe në punën tënde në cucumish.
urime edhe një herë. |
| 2009年 अक्टोबर 11日 10:51 |
| http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_241748.html
Hi bamberbi! Thanks again for your help!
Could you answer to my question here, so I can change/reject the translation?
|
| 2009年 अक्टोबर 31日 23:26 |
liriaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 210 | Përshëndetje Bamberbi,
si je?
do të doja të vazhdosh edhe më tej me editimin dhe vlerësimin e përkthimeve ne shqip,
unë i kam disa përkthime të cilat i kam bërë unë, dhe mendoj se nuk është në rregull që të publikoj dhe të vlerësoj vetë përkthimet e mija,
Frenku më këshilloi që atë duhet ta bësh ti si eksperti tjetër i gjuhës shqipe,
a do ti publikoje ato për mua???
Unë jam e gatshme për çdo bashkpunim apo sygjerim tëndin,
akoma më duhet të mësoj shumë gjëra në Cucumish dhe ndonjëherë mund edhe të gaboj,
do të doja që të bashkpunojmë nëse akoma je aktiv në Cucumish,
mos ngurro të më thuash çfarë mendon,
të përshëndes shumë.
|
| 2009年 नोभेम्बर 5日 10:38 |
liriaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 210 | Përshëndetje,
piksëpari të kërkoj falje Bamberbi që nuk të kam kthyer përgjigje, shumë sjellje e pahijshme nga ana ime, por në fillim më duhej kohë të mendohem pastaj isha shumë e zënë.
Sinqerisht, nuk e di a e kam kuptuar mirë mesazhin tënd,
nuk e kuptoj ku dëshiron të hapësh atë forum,
e ke fjalën këtu në Cucumish apo gjetkë,
pastaj pajtohem plotësisht me fjalët dhe sygjerimet e tua, por nuk e di sa mundem unë të ndihmoj në këtë aspekt.
të përshëndes |
| 2009年 नोभेम्बर 7日 09:23 |
liriaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 210 | Aha,
e mora vesh paksa,
nuk është ide e keqe,
më pëlqen të kemi diskutime të tilla se janë shumë të nevojshme,
mirëpo unë dyshoj nëse do të arrijmë sukses këtu në Cucumish,
kush do të diskutoj këtu Bamberbi?
vetëm unë e ti jemi që merremi me gjuhën shqipe,
tani nuk ka më as edhe kërkesa, po edhe anëtarë shqiptar ka shumë pak,
ndërsa të tjerët nuk mund të hynë në forum pa qenë të regjistruar në Cucumish.
Ti ndoshta je më profesional,
ndërsa unë përkthimin e kam si hobi dhe nuk besoj se do të mund të nihmoja sadopak, megjithatë nuk do të kursehem.
Nëse mendon ndryshe ok,
përshëndetje |
| 2010年 जनवरी 2日 22:48 |
| Hey
I know that you are probably very busy but can i ask you a favour?
I have one translation and it's very urgent and needs to be done as quickly as possible. it should be on my profile.
You've done plenty of translations for me into albanian, and the one im talking about is to be translated into english.
It is quite important, and i dont get anythong Your language is dead hard!
Thanks in advance
Anna
xx |
| 2010年 जनवरी 7日 12:08 |
| Hi
I know, its difficult to find, here is the link
http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_251210.html
or i'll post it here
"nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un jam pushim deri te djelen me pas bllokohem.krejt.mbase ndihesh keq apo bezdis nga zilet e mia. ma thuaj te pakten mos te bej zile"
Thanks a lot |
| 2011年 जुलाई 28日 17:05 |
| If I knew what this text would edit it, but I do not know, because I can not translate it. |