Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - karchung

नतिजा 1 - 3 (जम्मा लगभग 3)
1
लेखक
सन्देश

2007年 जुन 17日 23:27  

pluiepoco
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1263
Thank you very much, I have edited.
 

2007年 सेप्टेम्बर 22日 03:46  

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Hi karchung,

re: this translation

Thanks for your fine translation into English!

Just a small point: can we say
I hope to make many friends to chat with
instead of
It would be nice to have a new friend to chat with
?

Because the rest of your translation is perfect, I wonder why you changed this part: was there some kind of nuance to the Chinese that I didn't understand?
 

2007年 सेप्टेम्बर 22日 07:59  

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Hi Karen,

Thanks for your explanation!

I didn't know that Chinese expression

多(一)个

But now I do, thanks to you!

PS: I'm a great fan of 四季春: I get it here in Niigata from a Taiwan tea shop lady!

I guess I can validate your translation now!

 
1