| |
|
Inbox - zaiditaनतिजा 1 - 8 (जम्मा लगभग 8) | | | 2007年 अप्रिल 16日 20:03 | | Peut-être cela est possible en poésie de se passer des articles, je suppose. | | 2007年 अगस्त 23日 07:13 | | Zaidita, je sais que tu as besoin d'une traduction en anglais, mais c'est souvent difficile de trouver des experts ES-EN, alors j'ai fait la traduction en néerlandais pour qu'il y a beaucoup plus d'expertes NE-EN. J'ai fait tout ça parce qu'un CV est souvent urgent et ça fait déjà 2 jours.
Encore beaucoup de chance avec ton CV/application en général!
PS: est qu'il sagit de leçons dans une école ou plutôt des courses facultatifs? | | 2007年 अगस्त 24日 12:12 | | Hola Zaidita!
J'ai demandé à Chantal, une experte NE-EN, de traduire le petit text. Elle m'a dit qu'elle était un peu occupée, mais elle le ferait le plus vite possible. En plus, elle va demander d'aide a des amis anglais.
Encore un peu de patience!
J'ai l'âge de ta deuxième fille? Rigolo! ^^
| | 2007年 अगस्त 31日 15:16 | | Saludos, Zaidita.
Antes de más nada, voy a desculparme por mi malo español.
Acerca de esta traducción que pidiste pero quedó rechazada, es porque Evelyn en verdad no la ha traducido, pero ha hecho un comentario en el cuadro destinado a las traducciones. Por eso, el expert en inglés se la ha rechazado.
A continuación, el texto volvió para ser traducido nuevamente, e yo la hice, pero ahora estamos todos esperando a que los experts en inglés vuelvan de sus vacaciones de verano (europeo) para validarla ou rechazarla. Ya lo dice a Evelyn también.
Y sea siempre bienvenida al Cucumis, y no hesite en preguntar sobre sus dudas.
Hasta luego, | | 2007年 सेप्टेम्बर 26日 11:00 | | haha,
ola
j´ai vu la message que tu as écrit a Urungai
ta fille as 16 an?
tu habites en Chile?
comment est la vie en Chile?
Au revoir
Nathan | | 2007年 सेप्टेम्बर 28日 14:12 | | Héhé, next year I am going to China,,
but in 2 or 3 years me and a friend going to hike in South - America,
Argentina, Chili, Brazilia..
ever been to Europe? | | 2007年 नोभेम्बर 5日 17:04 | | Sorry, but I didn't understand your personal message for me.
If it has something to do with the translation, please post it under the text.
Cheers. | | 2007年 नोभेम्बर 10日 18:17 | | Lo dejas asà y pones la nota |
|
| |
|