Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - Daniela Kozhedub

नतिजा 1 - 1 (जम्मा लगभग 1)
1
लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 30日 17:35  

tempest
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 87
Относно: "No matter what you do with an organization, no...:

Здравей,
тоя откъс направо си е ебал кожуха. Аз съм екперта който трябва да го одобри, но не виждам как да стане. Сигурен съм че така както си го превела не е правилно предадено значението, но пък от друга страна нямам никаква представа за какво става дума. Просто нищо не подсказва the subject matter. Исках да просто да те предупредя за да не се чудиш защо стои повече време неодобрен превода. Мисля да поискам съвет от някои от native speaker-ите в сайта да видим те какво мислят и тогава ще се произнеса.
Не се обиждай, мога със сигурност да кажа че се вижда че е положено старание от твоя страна само че откъса както е пуснат за превод е много скапан. Ако се замислиш обаче security е думата около която се върти цялото изречение, а ти направо си я изпуснала.
Ще го измислим все някак
Поздрави
 
1