| |
| 2008年 जनवरी 15日 04:26 |
| This text doesn't make sense. |
| 2008年 जनवरी 15日 15:02 |
| Min ängel, öppen mina ögon. |
| 2008年 जनवरी 15日 13:27 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | which one does not make sense Casper? The source or the translation? |
| 2008年 जनवरी 15日 14:09 |
| The source (=the one in this page ). |
| 2008年 जनवरी 15日 14:15 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | you mean it's written in a bad Spanish? I can edit it if you give the correct writing
the requester can't edit it as he only speaks Swedish. |
| 2008年 जनवरी 15日 15:04 |
| |
| 2008年 जनवरी 15日 19:15 |
| It reads like a bad machine translation from English - they took the adjective for "open" instead of the verb. |
| 2008年 जनवरी 16日 12:26 |
| Dos posibilidades, "abierto" como verbo o como adjetivo:
- Mi ángel, has/ha abierto mis ojos = My angel, you have opened my eyes (or he’s opened my eyes)
- Mi ángel, abiertos mis ojos = My angel, my eyes [are] open.
|
| 2008年 जनवरी 16日 14:12 |
| |
| 2008年 जनवरी 16日 14:54 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | Then I'll edit it as "Mi ángel, abiertos mis ojos", right? |
| 2008年 जनवरी 16日 15:48 |
| How about "Mi ángel, abre mis ojos"? What does it say under the translation? |
| 2008年 जनवरी 16日 15:49 |
| smy, I don't think you should edit it - we need to find out what's going on here first. |
| 2008年 जनवरी 16日 16:02 |
| Nothing important, Kafetzou. "blablabla I want to know what it means".
I think that all those suggestion could be applied by putting them on the comments field.
I will have to warn the people on the translation that there's another opinion. |
| 2008年 जनवरी 16日 16:14 |
| I don't know. I think it makes more sense to write to the requester, tell him that the text makes no sense in Spanish, and ask him to double check the original. He can only read Swedish, so could you write to him, Casper?
BTW, he hasn't logged on since the day he posted this request ... |
| 2008年 जनवरी 16日 16:28 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | Ok guys, you deal with it and call me (or the others) if you need a monkey-wrench or truncheon |
| 2008年 जनवरी 16日 19:29 |
| I don't think that call the requester is gonna work (they never reply, especially the swedes), but let's try. |
| 2008年 जनवरी 16日 20:45 |
| It's OK, smy - I've got a monkey wrench, too. |
| 2008年 जनवरी 17日 10:14 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | I know Kafetzou I was joking |
| 2008年 जनवरी 17日 20:00 |
| I do not have any hole text was a girl from spain that sent it to me.... but thx to all that have been wondering about this text.. |
| 2008年 जनवरी 17日 20:27 |
| Bebisen88, are you sure that you wrote it correctly? |