Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - pirulito

नतिजा 1 - 20 (जम्मा लगभग 72)
1 2 3 4 पछिल्लो >>
लेखक
सन्देश

2007年 मार्च 16日 12:18  

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Perdón, me confundí. Intenté hacer una corrección de la traducción en alemán, pero todavía no estoy familiarizado con el sistema.
 

2007年 मार्च 18日 00:23  

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
¿Puedes mandar me la dirección de la traducción?
 

2007年 मार्च 18日 01:35  

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Why not? http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_22448.html
 

2007年 मार्च 18日 03:03  

Eliasgrib
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Tienes la traducción justa? Digamelo
por favor
 

2007年 मार्च 18日 04:26  

Eliasgrib
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Gracias!!! Es diminutivo si!
 

2007年 मार्च 19日 00:47  

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I didn't ask you to evaluate anything.
 

2007年 मार्च 19日 21:06  

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Sorry, but I don't know Swedish...
 

2007年 मार्च 20日 16:38  

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Pirolito, if you were born in 1974 you must be 33 years old. I thought you were much younger, actually!
 

2007年 मार्च 21日 07:43  

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Sorry I had to deactivate your account because you didn't undertand that you are not supposed to transalte in languages you don't really know. Use the contact form to contact me once you've understand
 

2007年 मार्च 21日 12:29  

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
I have activated again your account. I thought you were not very serious but maybe I was wrong. Anyway, keep in mind to only tranalte when you are absolutely sure. That means mainly in spanish. You are not good enough in english for example to mo translations in this language.
 

2007年 मार्च 21日 14:52  

Lila F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 159
La traducción que me dices, suena muy rara al español... o quizá hay muchos errores tipográficos. Saludos y gracias por tu valoración.
 

2007年 मार्च 21日 23:44  

Borges
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 115
Este site tem vários cursos ( conheço só o "Gerda Malaperis" ). Clicando sobre uma palavra do curso você tem o dicionário.

http://pt.lernu.net/


Se já sabes algo de esperanto baixe o "La tuta esperanto":

http://pt.lernu.net/lernado/gramatiko/seppik/index.php


Outro site que é muito recomendado é o

http://www.esperanto.net/

mas eu não o conheço.
 

2007年 मार्च 23日 20:15  

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Gracias, pirulito, eso es lo que me parecía a mí, que en inglés era como una frase hecha o una expresión. Preguntaré a kafetzou.
 

2007年 मार्च 26日 23:44  

juax
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
no me mandaron esa frase al celular y no sabia el significado, pero me gustaria aprender
 

2007年 मार्च 27日 14:51  

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
No es necesario mandar un mensaje cuando no puedes ayudar. Este sístema es solo para preguntar si puedas ayudar.
 

2007年 मार्च 27日 18:11  

Raven Cross
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Danke!!!
 

2007年 मार्च 28日 21:43  

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
pirulito,
1° È inutile che scrivi messaggi a Xini a proposito di questa e di questa traduzione, lui non è esperto né di inglese né di portoghese. Se hai problemi con una di quelle traduzioni, allora manda un messaggio all'esperto che ha convalidato la traduzione!

2° Se non ha ancora accettato le tue traduzioni latine, non vuol dire che devi dirglielo perché se no si dimentica! Ognuno deve aspettare il proprio turno

3° È completamente inutile mandare messaggi agli esperti per dir loro "Entiendo sólo un poco de sueco; a veces no puedo evaluar adecuadamente las traducciones de sueco a inglés, o viceversa. En el vínculo que te mandé estaba el vínculo correspondiente.", perché gli esperti chiedono aiuto alla comunità in generale, non a te specificamente

4° Quando scrivi un messaggio, scegli la lingua giusta
 

2007年 मार्च 29日 09:30  

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
As you may know, experts can only evaluate texts traslated INTO the languages for which they're experts. So I'm NOT dealing with any translation FROM Latin, except for those INTO ITALIAN.

Hereby I inform you that there are something like 250 translations into Latin to review and I'm not going to spend nights on this site, so I try to review at least one/two translation every day.

By the way, I just accepted two of your translations.
 

2007年 अप्रिल 26日 23:42  

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Olá pirulito!

Meu texto (na mensagem de KarlaÖz) está compreensível para um falante de español?
 

2007年 अप्रिल 27日 00:01  

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Gracias!
Puedes ver la première de ella (Karla)?
 
1 2 3 4 पछिल्लो >>