| |
| 2007年 अक्टोबर 27日 18:38 |
| Welch Freude, solch nettem Zwiegespräch beiwohnen zu können. |
| 2007年 अक्टोबर 28日 09:55 |
Xiniचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655 | kind -> gentile
and
"grazie per offrire" is not correct
-> grazie per l'offerta is the best solution
please submit again |
| 2007年 अक्टोबर 28日 09:57 |
| yes, actually i went to bed at 1 o'clock, but fell asleep at 00:15 i think
it was really nice to talk to you about more "serious" things this time
xxx
HEidrun |
| 2007年 अक्टोबर 28日 10:07 |
Xiniचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655 | ah ok
ok, sweet can be "dolce" so dolce is correct
please submit again and I'll accept |
| 2007年 अक्टोबर 28日 10:16 |
Xiniचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655 | Done
But please that the bridge was yours, and the translation by her |
| 2007年 अक्टोबर 28日 10:21 |
Xiniचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655 | No, she wasn't TOTALLY wrong!
Her Italian is very good (although not perfect) |
| 2007年 अक्टोबर 28日 10:40 |
Xiniचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655 | Yes I know. I was impressed by her Italian. |
| 2007年 अक्टोबर 28日 10:46 |
Xiniचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655 | Ahah,
but it's Buon giorno (usually Buongiorno)
|
| 2007年 अक्टोबर 28日 10:53 |
| Hi Nathan,
I think I told you before: I don't have msn, and if you have any questions, feel free to ask me anything here at ! |
| 2007年 अक्टोबर 28日 11:01 |
| Hmm...Well, I don't know why you'd need that to type characters, because if you have Windows (anything better than XP, anyway) the system itself should give you the option of typing in Chinese, if you want. Mine does anyway (although I hardly even use it). You may have to download extra language packs or something from the Internet to be able to do it, but I think they're free, because the Windows system itself supports any language you want?
Maybe? |
| 2007年 अक्टोबर 28日 11:16 |
| Hmmm...Well, in that case, I don't know what you'd do...?
Have you tried pluiepoco's software? |
| 2007年 अक्टोबर 28日 11:32 |
| You should go out and start your own Free Hugs campaign in your area! |
| 2007年 अक्टोबर 28日 11:39 |
| Who needs to film it? Just go out and hug people! |
| 2007年 अक्टोबर 28日 14:55 |
| ok, je vais regarder ça.
à bientôt |
| 2007年 अक्टोबर 28日 14:58 |
| I'd be happy to do it - what's the link? |
| 2007年 अक्टोबर 28日 15:42 |
| Hi nathan, you seems a very kind and gentle person and i was sincerely very impressionated whe i saw your birthday..
it's a beautifull think to find so young people interested by traduction.
Anyway, why not, let's prove.
Tell me where are this traduction, and i will began to work as soon as possible.
|
| 2007年 अक्टोबर 28日 15:54 |
| hallo,
neen heb wel een Albanse vriendin.
ben jij Albanees?
gr.
hans
|
| 2007年 अक्टोबर 28日 16:02 |
| Yes, I can accept them myself, but I don't want to - they should be checked by other translators. I've done five of them now, and have to stop because I've got other stuff to do. I'll see if I can get to more of them later. There are seven left. |
| 2007年 अक्टोबर 28日 18:12 |
Xiniचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655 | Someone was faster than me. |
| 2007年 अक्टोबर 28日 18:17 |
Xiniचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655 | I'm quite busy in these days; by the way, when I have time I prefer to evaluate Italian translations because there are a lot, I usually do not deal with bridges, although I make some if someone asks me and they're short |