| |
| 2008年 जुलाई 10日 19:59 |
| ¿Quisiera conocerte tanto???
¿Ella no conoce a la madre?
No entendà esa parte. |
| 2008年 जुलाई 25日 21:10 |
| Thank you. I have a friend that lives in Berlim, and she so nice...I dont get it why cant you! |
| 2008年 जुलाई 30日 17:30 |
| "Estou tranquila hasta que tú llegues"
No voy a tener ningún problema hasta que llegues, está todo bien.
Voy a hacer la edición en el original, OK? |
| 2008年 अगस्त 2日 13:43 |
|  Yes, it helps me a lot, thaank youuu, Italo. Now it makes sense
Have a lovely week-end!!!
Maddie
|
| 2008年 अगस्त 7日 23:53 |
| Yes new search bar, as it's an important tool to avoid duplicated features. Bye  |
| 2008年 अगस्त 8日 10:11 |
| "Exibido" is someone who intends to call attention to him/herself by showing his/her abilities.
I can't remember a word in English for it.  |
| 2008年 अगस्त 13日 18:14 |
 Leinचिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389 | Hi Salvo,
could you have a look here please?
Danke schön!  |
| 2008年 सेप्टेम्बर 20日 16:57 |
| Sorry, Salvatore. Ok, you are native , so I'll believe you and have changed into : ""act". Thanks for your help. |
| 2008年 सेप्टेम्बर 23日 22:37 |
| Oh  well you wrote what you were training,on the card.I meant it |
| 2008年 सेप्टेम्बर 25日 14:05 |
| Hallo meine übersetzungen wurden immer noch nicht überarbeitet... !! ???
würdest du mir behilflich sein ?? was muss ich tun ?? |
| 2008年 सेप्टेम्बर 25日 14:52 |
| ich habe ja keine andere wahl wie es aussieht  .. ok danke für die schnelle antwort |
| 2008年 अक्टोबर 1日 18:03 |
| Hi Italo! I would like to know if you want to join our slideshow now that you're an expert... Kidding!
Congratulations! I didn't know that you are an expert now! Awesome.
Beijos. |
| 2008年 अक्टोबर 4日 09:58 |
| Hi italo
Grazie/Dänke for your little message. It's nice being part of a group that has such strong feelings for its members.
Bises
Tantine |
| 2008年 अक्टोबर 7日 19:20 |
| |
| 2008年 अक्टोबर 7日 19:35 |
| |
| 2008年 अक्टोबर 13日 10:31 |
| hallo, ist das jetzt so ok ?? .. die übersetzung "hallo alex... " ?? |
| 2008年 अक्टोबर 13日 10:44 |
| haftasonun nasıl geçti? umarım iyi geçmiştir. seni arkadaş listeme ekledim.. umarım senin için sorun olmaz bu arada jazz müzik severmisin?
ben severim, özelikle şunları: ...
.. ich höre gerne Jazz, vorallem diese: ...
würde ich übersetzen |
| 2008年 अक्टोबर 14日 18:44 |
| Danke Dir für die Übersetzung !
Gruß,
Maik |
| 2008年 अक्टोबर 15日 10:51 |
 Minnyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 271 | Betrifft Ãœbersetzung: "Liebe Mutter, Wie geht es dir? Mir geht es ...".
Der Text sollte jetzt besser sein.
Danke für deine Rückmeldung. Ich muss wirklich lernen vom Originaltext abstand zu nehme, wenn ich übersetzte.
|
| 2008年 अक्टोबर 15日 18:11 |
 Leinचिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389 | Hi Italo,
Could you help me here?
I think I understand everything - except for 'tirare fuori'. Would it be something like 'imagine', 'feel it too'? Thank you!  |