Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - hencom999

Results 1 - 7 of about 7
1
ผู้ตั้ง
ตอบ

5 January 2008 02:54  

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Hejsan.
Ja. Jag är den som utvärderar översättningar på portugisiska men bor ju jag i Curitiba.
Läser du portugisiska?
 

7 January 2008 19:11  

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Grejen är att jag lära mig svenska för få månader (kanske 5 eller 6) sedan, så tror jag att det är inte "bra" som några personer ska man ana.
Har du brasilianska föräldrar?
 

7 February 2008 04:02  

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Hej igen.
Jo. Jag tror att det är litet omöjligt med GOL och TAM (det finns endast "serviço de atendimento ao cliente" ). Du kan kanske försöka på flygplanstillverkaren Embraer.
Lycka till.
 

9 February 2008 15:17  

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Hej! Kolla TAM Flight Safety kontaktsidan.

Ha det bra.
 

26 February 2008 13:45  

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Nej, "sueño con su boca" är "jag drömmer om din mun". "sueño de su boca" låter som [den] munnen drömmer.
Men det kunde vara substantiv, en dröm om någons mun...jag vet inte. Kolla här.
 

26 February 2008 14:08  

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Å. Hur står det till med saker på TAM Flight Safety?
NÃ¥gon nyhet?
 

18 April 2008 17:11  

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
OJ, grattis, du är expert nu!
 
1