Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - silkworm16

Results 1 - 5 of about 5
1
ผู้ตั้ง
ตอบ

8 April 2008 19:28  

nihil
จำนวนข้อความ: 40
mrb,ben bişey sormak istiyorum.ben bu çeviriyi yaptıktan sonra kimse beni uyarmadı şöyle böyle yap diye.acaba tamaman yanlış olduğu için mi?
sen yaparken birtakım uyarılar almışsın o yüzden merak ettim sadece
 

9 April 2008 16:51  

nihil
จำนวนข้อความ: 40


[link=../tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_128502.html] Öleceğimi zannettiğim bir gündü. Öncesinde, uykusuz bir gece geçirmiştim. Yorgundum. Artık öğle saatleriydi. Büromdan çıkmış ve yemek yiyebileceğim ucuz bir yer arıyordum. Kalabalık yerler genellikle tercihim değildi. Büromun bulunduğu civardan epeyce uzaklaştım. Kentin yoksul kesiminin yaşadığı mahallelerin birinde, bıçaklı gençlerin ortasında buldum bir anda kendimi. Birileri yolumu kesmişti. Keskin gözleri üzerime çevrilmişti. Öleceğimi zannediyordum.
işte bu.senin yaptığın benim yapamadığım
 

2 February 2009 18:02  

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Please silkworm, have a look at this thread.
Thanks.
 

21 September 2009 21:55  

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Rica ederim, kolay gelsin..
 

22 October 2009 23:18  

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Silkworm merhaba,

Eğer vaktin varsa, senin de bu çeviriyle ilgili fikrini öğrenmek isterim.


http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241316.html#h
 
1