Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - stylo31

Results 1 - 2 of about 2
1
ผู้ตั้ง
ตอบ

18 March 2008 22:05  

ilker_42
จำนวนข้อความ: 106
de door u gevraagde vertaling.


Al is dat eenmalig, stil en luister aan mij.

Al is dat eenmalig maak geen bezwaar aan mij . Alleen maar luister…

Mijn liefde aan jou,kan niet stoppen zowel in woorden ook niet in de zinnen.

Je begrijpt pas alleen maar aan mijn ogen kijkt.mijn ogen geven mij aan. Je zou niet kunnen weten hoeveel van je hou en hoeveel naar je verlang.

ik hou van jou, alleen maar jou.ik mis je veel al is ben je in mijn elk adem.

dit is zo enorme liefde aan jou , heet dat soms smoor verliefd:soms is dat de liefde van de verliefde aan Tuba geef daar op een naam,mijn harte dief lieverd.
 

10 September 2008 17:40  

ilker_42
จำนวนข้อความ: 106
Hoi,
ik ben goed, dank je.
2 mnd weggeweest naar het buitenland als vakantie.
ik ben weer in Nederland dus.

de vertaling is:yazdiklarim gitmiyor sana .. bi problem var sanirim .. seninde yazdiklarin varsa eger , gelmiyolar.. haberin olsun

de door mij geschreven text naar je gaat niet weg(niet verzenden)ik denk dat er een probleem is.
mocht je ook geschreven hebben ook die komen niet aan. dit wilde ik laten weten.
 
1