Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - mine_

Results 1 - 8 of about 8
1
ผู้ตั้ง
ตอบ

23 December 2006 20:30  

blondman
จำนวนข้อความ: 5
slm
sizinle belki tanışıp sohbet edebiliriz. yani sadece chat arkadaşlığı
 

24 December 2006 12:13  

mine_
จำนวนข้อความ: 29
bu sitenin sadece chat arkadaslıgı için oldugunu sanmıorum..bence sen bi daa bak bu site ne işe yarıo die.ok??
 

27 January 2007 16:26  

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Merhaba mine_

Bunu yazdın ama tam anlayamıyorum:

"merhaba sana birşey sıormak istiorum.mail adresime sürekli ceviri tercihlerinizi karalayan biri war die mail gelio giriorum siteye ama hiç bişey bulamıorum ne demek oldugunu biliyor musun acaba?"

Doğru Türkçeye çevirebilir misin? Yabancı olarak, bu kısaltmaları falan okuyamıyorum.
 

28 January 2007 15:29  

mine_
จำนวนข้อความ: 29
ou bien
"salut je voudrais poser une question a toi.je recois souvent un mail sur qu'ıl y a qqn qui biffe votre choix de traduction.mais quand j'entre au cite je ne peux voir rien.es_tu sais ce qu'ıl signifie?
peut_etre ton francais est meilleur que turc.j'ai essayé les deux
 

4 February 2007 15:35  

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Merhaba Mine

"quand tu veux me voir" denmez demedim. Sadece orjinelde "me"'nin karşıtı yoktu. Olsaydı, "nezaman BENİ görmek istersen" olmalıydı. Öyle değil mi?
 

8 February 2007 08:53  

digdug
จำนวนข้อความ: 10
do yuo translate in english?
 

9 February 2007 09:37  

digdug
จำนวนข้อความ: 10
i speak only italian and some english
 

10 June 2007 17:19  

semir
จำนวนข้อความ: 4
Selam ben belçikaya yeni geldim fransızca ögrenmeye başlıyorum banada yardımcı olursan sevinirim teşekkürler.....
 
1