Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - bamberbi

Results 1 - 20 of about 20
1
ผู้ตั้ง
ตอบ

22 September 2005 20:17  

marhaban
จำนวนข้อความ: 279
Dear bamberbi (marhaban WELCOME مرحبا)
This text is already translated in Italian by Lele.for the English translation coming soon .
YOU CAN SEE THIS PAGE http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_7670.html
 

26 September 2005 09:33  

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
Hi, your avatar takes all the place on the forum, could you choose a less large one?
The albanian translation will be online soon.
You made a huge work and I thank you very much, but please, don't forget the punctuations rules, uppercase at the begining of a sentence, a space after a "," or a ".".
 

14 December 2005 10:26  

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
You are from now the most richest member of cucumis.org, congratulations
 

4 May 2007 06:46  

stukje
จำนวนข้อความ: 9
Hallo Bamberbi,
I saw that you are not active at cucumis anymore, i'm so sorry for that because we really need people who can read and write Albanees, I have a Albanees boyfriend but his nederlands is not good enof to translate but I hope maybe later he will try to help them who need to.
Te fala
Martje
 

5 May 2007 22:05  

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Hello Bamberbi

Could you please check this translation and write your opinion under my note?

Thank you!
 

23 May 2007 13:25  

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Hi

Can you have a look at this text and tell us if it's Albanian? We can't figure out what language it is.
 

15 June 2007 08:21  

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Hi

Could you help us with this translation, please?
 

30 March 2009 04:17  

franc14
จำนวนข้อความ: 1
grazie!!!!
 

5 April 2009 09:33  

Inulek
จำนวนข้อความ: 109
Hi, Bamberbi,
Did you get my last message?
http://www.cucumis.org/forum_8_f/czytanie_rs_0_216358_-2.html

Inulek
 

23 June 2009 10:46  

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Hi Bamberbi,

Would you mind helping me evaluate this translation?
I am not getting any votes, could you give me a bridge?
Thank you!
 

27 September 2009 10:56  

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_192528.html

Please, Bamberbi, what would you change here?
Thank you so much!
 

27 September 2009 21:51  

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Thank you so much! Grazie!
 

8 October 2009 22:39  

liria
จำนวนข้อความ: 210
Përshëndetje Bamberbi,
e shoh që qenke emruar specialist i gjuhës shqipe,
urime urime,
më vjen shumë mirë për këtë pasi ishte koha edhe përkthimet në shqip të ecin përpara dhe çështë më kryesorja ti vërtetë e meritoje duke u bazuar në aftësitë e tua dhe në punën tënde në cucumish.
urime edhe një herë.
 

11 October 2009 10:51  

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_241748.html

Hi bamberbi! Thanks again for your help!
Could you answer to my question here, so I can change/reject the translation?
 

31 October 2009 23:26  

liria
จำนวนข้อความ: 210
Përshëndetje Bamberbi,
si je?
do të doja të vazhdosh edhe më tej me editimin dhe vlerësimin e përkthimeve ne shqip,
unë i kam disa përkthime të cilat i kam bërë unë, dhe mendoj se nuk është në rregull që të publikoj dhe të vlerësoj vetë përkthimet e mija,
Frenku më këshilloi që atë duhet ta bësh ti si eksperti tjetër i gjuhës shqipe,
a do ti publikoje ato për mua???

Unë jam e gatshme për çdo bashkpunim apo sygjerim tëndin,
akoma më duhet të mësoj shumë gjëra në Cucumish dhe ndonjëherë mund edhe të gaboj,
do të doja që të bashkpunojmë nëse akoma je aktiv në Cucumish,
mos ngurro të më thuash çfarë mendon,
të përshëndes shumë.
 

5 November 2009 10:38  

liria
จำนวนข้อความ: 210
Përshëndetje,
piksëpari të kërkoj falje Bamberbi që nuk të kam kthyer përgjigje, shumë sjellje e pahijshme nga ana ime, por në fillim më duhej kohë të mendohem pastaj isha shumë e zënë.
Sinqerisht, nuk e di a e kam kuptuar mirë mesazhin tënd,
nuk e kuptoj ku dëshiron të hapësh atë forum,
e ke fjalën këtu në Cucumish apo gjetkë,
pastaj pajtohem plotësisht me fjalët dhe sygjerimet e tua, por nuk e di sa mundem unë të ndihmoj në këtë aspekt.
të përshëndes
 

7 November 2009 09:23  

liria
จำนวนข้อความ: 210
Aha,
e mora vesh paksa,
nuk është ide e keqe,
më pëlqen të kemi diskutime të tilla se janë shumë të nevojshme,
mirëpo unë dyshoj nëse do të arrijmë sukses këtu në Cucumish,
kush do të diskutoj këtu Bamberbi?
vetëm unë e ti jemi që merremi me gjuhën shqipe,
tani nuk ka më as edhe kërkesa, po edhe anëtarë shqiptar ka shumë pak,
ndërsa të tjerët nuk mund të hynë në forum pa qenë të regjistruar në Cucumish.
Ti ndoshta je më profesional,
ndërsa unë përkthimin e kam si hobi dhe nuk besoj se do të mund të nihmoja sadopak, megjithatë nuk do të kursehem.
Nëse mendon ndryshe ok,
përshëndetje
 

2 January 2010 22:48  

iluvmilka
จำนวนข้อความ: 77
Hey
I know that you are probably very busy but can i ask you a favour?
I have one translation and it's very urgent and needs to be done as quickly as possible. it should be on my profile.
You've done plenty of translations for me into albanian, and the one im talking about is to be translated into english.
It is quite important, and i dont get anythong Your language is dead hard!
Thanks in advance
Anna
xx
 

7 January 2010 12:08  

iluvmilka
จำนวนข้อความ: 77
Hi
I know, its difficult to find, here is the link

http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_251210.html

or i'll post it here
"nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un jam pushim deri te djelen me pas bllokohem.krejt.mbase ndihesh keq apo bezdis nga zilet e mia. ma thuaj te pakten mos te bej zile"

Thanks a lot
 

28 July 2011 17:05  

dideto75
จำนวนข้อความ: 1
If I knew what this text would edit it, but I do not know, because I can not translate it.
 
1