Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .


Входящие сообщения - robinmcgill

Результаты 1 - 1 из примерно общего количества 1
1
Автор
Сообщение

7 Декабрь 2013 09:22  

zciric
Кол-во сообщений: 91
Hi Robin,

I've just saw the 'serbian' sentence which should be translated into the English.

Seems that there are missing few letters...
"ko jedva eka saijeg" has no sence in teh serbian.
Maybe there, samewhere, was written
"ko jedva čeka starijeg"?

In this case the translation could be:
"(that) who impatiently waits for the older one".

Greetings
Zoran


 
1