Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .


Hộp Tin Đến - ViÅŸneFr

Results 1 - 19 of about 19
1
Tác giả
Bài gửi

8 Tháng 3 2006 09:11  

lune
Tổng số bài gửi: 3
Non...Car c'est un message que j'ai recu et je ne m'appelle pas nesiha...
 

8 Tháng 3 2006 17:34  

ViÅŸneFr
Tổng số bài gửi: 19
ok alors il y a un probleme avec la traduction anglaise
 

20 Tháng 12 2006 20:08  

ViÅŸneFr
Tổng số bài gửi: 19
Yurtdışı herkesin düşündüğü gibi değil. Memleketimde olmaktan çok mutluyum.
 

24 Tháng 12 2006 01:07  

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Çevirmeme yaptığın düzeltmelerin için çok teşekkür ederim. Çok şey öğrenebildim.
 

24 Tháng 12 2006 11:24  

ViÅŸneFr
Tổng số bài gửi: 19
Rica ederim Düzeltmek çevirmekten daha kolay. Sen çevir ben düzeltirim
 

22 Tháng 1 2007 02:52  

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Merhaba ViÅŸneFr

Burada (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_46412.html) yaptığın düzeltmeler için çok teşekkür ediyorum!
 

22 Tháng 1 2007 19:06  

mine_
Tổng số bài gửi: 29
merhaba ya ben cewiri yapıorum ama bi türlü gonderemiorum yaptıgım cewirileri bana yardımcı olabilir misin acaba?
 

22 Tháng 1 2007 19:57  

mine_
Tổng số bài gửi: 29
tesekkür ederim buldum walla)sonra da güldüm nasıl bulamadım die)
 

31 Tháng 1 2007 03:42  

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Selâm

Şunu yazdın: "http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-les-traductions_w_0_tbe_|||||12||||.html

Burada geçen "ama olumsuzca sürpriz edilmemiş" cümlesi ne anlama geliyor?"

Pardon - her halde Türkçede böyle olmaz - demek ki çok fazla şaşırmamış ve olumsuz olarak algılamamış.
 

10 Tháng 2 2007 15:20  

Chantal
Tổng số bài gửi: 878
Hi there

I'm just curious to know why you keep on asking for other people's opinion about all the Turkish translations. You're an expert on Turkish.. You should know, else there's no use in being an expert..

Cya!
 

15 Tháng 3 2007 14:52  

parisp
Tổng số bài gửi: 47
Neden çevirimi geri çevirdiğinizi öğrenmek istedim, teşekkürler
 

18 Tháng 3 2007 08:34  

erturker
Tổng số bài gửi: 4
çok tatlısın yaaa...
 

9 Tháng 4 2007 14:53  

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
oui, merci de me le prèciser car j'aime bien savoir les erreurs que je fait afin de les corriger. Dans ce cas le subjonctif est emplyé dans le langue française mais est remplacé par un autre mode en turc, est-ce bien cela?
Amitié, Turkishmiss.
 

26 Tháng 4 2007 13:36  

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Selam

Buradaki notlara bakabilir misin?
 

29 Tháng 4 2007 13:21  

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
selam ViÅŸneFr

Bu çeviri ve altındaki notlara bakabilir misin? Sadece bir Türkçe uzmanı bunu değiştirebilir.
 

17 Tháng 5 2007 11:14  

ViÅŸneFr
Tổng số bài gửi: 19
Teşekkürler Vallahi bu biraz yaramaz. Bir dakika bile bırakmıyor beni. İsmi Soley Duruşah. Senin çocuğun varmı?
 

12 Tháng 8 2007 03:39  

aquila_trans
Tổng số bài gửi: 42
Hello Turkish Expert!! (-:

I am beginner for turkish, so if you know some good web site or books for turkish, please recommand me
 

3 Tháng 10 2007 09:23  

Yoana87
Tổng số bài gửi: 5
Bonjour madame ecq-ce que je pouvais vous demander de me traduire cette chancon turcoise soit en francais soit en anglais Je vous remercie en advance.
 

11 Tháng 10 2007 07:12  

iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Days ago I have asked for a bridge in English for this translation:

- http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_86432.html
- http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_70637.html
- http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_86685.html

The last one being almost 1 month since I've asked.

Can you, at least, answer to me if you can not so I can look than for an another user who speaks both Turkish and English?
 
1