Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .


Hộp Tin Đến - beky4kr

Results 1 - 19 of about 19
1
Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 9 2007 19:16  

vivianivinha
Tổng số bài gửi: 3
oi!obrigada por traduzir a palavra vida para mim em hebraico,vc poderia traduzir o nome "viviane"para mim?vem do latim e significa "vida,com vida,cheia de vida,animada."me mande a pronúncia também se possível...obrigada.
 

14 Tháng 9 2007 15:50  

rosa gil
Tổng số bài gửi: 1
Muchas gracias. Rosa
 

20 Tháng 9 2007 19:08  

vivianivinha
Tổng số bài gửi: 3
obrigada,mais vc não me especificou sobre a sua tradução...
 

1 Tháng 11 2007 19:36  

אגם
Tổng số bài gửi: 1
תודה רבה
 

4 Tháng 12 2007 11:45  

harlenfarias
Tổng số bài gửi: 1
Olá amigo
O site diz que falta uma avaliação de um especialista no assunto.

O que você acha? Precisamos de uma segunda opinião?

Obrigado
Harlen
 

12 Tháng 1 2008 09:06  

anre2004
Tổng số bài gửi: 7
את/ה יודע/ת המון שפות בן/בת כמה את/ה?
 

27 Tháng 2 2008 13:18  

sandroallan
Tổng số bài gửi: 1
thank you
 

1 Tháng 3 2008 14:21  

pallesen
Tổng số bài gửi: 4
Hi Beky4kr.
Thank you so much for your help with the translation. I would just like to know i you translated it as "one must bet to win" or like "nothing ventured nothing gained"?

Do you know if there also is a Hebrew saying which has the same meaning as "nothing venture nothing gained"?

Thank you so much.

Mie, Denmark
 

6 Tháng 3 2008 21:15  

pallesen
Tổng số bài gửi: 4
Could you plaese write the hebrew saying for me ? What does the hebrew saying means more specific ?

Thank you
 

13 Tháng 10 2008 12:40  

simoshalom
Tổng số bài gửi: 2
Hello beky4kr,

My name is Simone I am italian and I live in Rome, I'm going to get marry with my girlfriend Monica.
She is Israeli and she still do not speak italian.
For the marriage as of the italian law, we need a person who will translate for Monica.

If you know somebody in Rome whom can help us, I would kindly ask you if you can inform us the phone number.

Simone email: simone.roma76@gmail.com

Thanks in advance.
Kindly regards.

P.S.: If somebody will read this message and he know a translator Hebrew-Italian in Rome, please help us.
 

2 Tháng 5 2009 16:37  

milkman
Tổng số bài gửi: 773
beky4kr,
מה לדעתך צריך לשנות בתרגום?
http://www.cucumis.org/translation_16_t/view-the-translation_v_217865.html#h
 

11 Tháng 10 2009 07:02  

wewewe11
Tổng số bài gửi: 4
hi.. where re u from
 

11 Tháng 10 2009 09:46  

wewewe11
Tổng số bài gửi: 4
I dont understand
 

27 Tháng 5 2010 16:27  

ATÄ°LLA5
Tổng số bài gửi: 6
ÅžALOM.YO UN POCO COMPRENDO ESPANOL.QUÄ°ERO HABLAR ESPANOL.QUÄ°ERO DESARROLLAR ESPANOL.
 

16 Tháng 4 2011 15:34  

apocalipticapo
Tổng số bài gửi: 6
helloo...
 

12 Tháng 8 2011 19:24  

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Hi beky4kr

Because the source text of this translation has been set as 'other languages', rather than Hebrew, I am not expecting any votes; could you take a look and help me evaluate it please? Thanks!
 

12 Tháng 10 2011 08:57  

Sandy007
Tổng số bài gửi: 5
Hi i am sandy this is my email skyline.star7@gmail.com
 

9 Tháng 12 2011 00:47  

mohamadi266
Tổng số bài gửi: 1
فيلم أمريكي يؤكد للعالم أجمع بوجود نبي اسمه محمد
 

4 Tháng 6 2017 07:47  

natushb
Tổng số bài gửi: 1
Gracias por la ayuda :-)
 
1