Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .


Dịch - Encantado (Spanish)

Results 1 - 20 of about 51
1 2 3 Trang trước >>
Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 10 2007 07:26  

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Cisa

I had to read all of Ian's notes under the Japanese to English translation, as at first I found that there was too much difference between the English and the Spanish.`

It's OK, now I've understood, I vote "for" your text.

Bises
Tantine
 

1 Tháng 10 2007 23:27  

emfeitosa
Tổng số bài gửi: 3
When someone says "Encantado" he means the same as "nice to meet you"
 

2 Tháng 10 2007 05:54  

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi emfeitosa

I had understood that much, Spanish being one of the languates I am able to read, but the literal Japanese translation means "please be nice to me", which is why I had hesitated a little at the beginning.

Bises
Tantine
 

2 Tháng 10 2007 16:57  

evulitsa
Tổng số bài gửi: 87
"se bueno conmigo" sería la traducción.
 

3 Tháng 10 2007 12:19  

leandrocborges
Tổng số bài gửi: 3
tradução que foge ao significado, Por favor seja legal ou "por favor tu sejas agradable (a mí)"
 

4 Tháng 10 2007 06:17  

leticiaschlup
Tổng số bài gửi: 22
La traducción en Español no es correcta:
La corecta es:

Se bueno conmigo
 

4 Tháng 10 2007 10:01  

Cartoonia
Tổng số bài gửi: 2
Por favor sê bom( para mim)
 

8 Tháng 10 2007 21:22  

Tiago Sali Francisco
Tổng số bài gửi: 2
Encantado - it is an apresentation form to "Nice to meet you"
 

9 Tháng 10 2007 00:59  

Júlia Assis
Tổng số bài gửi: 1
It seems something like "Nice to meet you", when you first meet someone.
 

9 Tháng 10 2007 01:52  

celene0
Tổng số bài gửi: 4
Thanks everybody, I understand
 

9 Tháng 10 2007 13:32  

insideout
Tổng số bài gửi: 1
nice to meet you
 

12 Tháng 10 2007 08:35  

adrien881
Tổng số bài gửi: 1
N'est ce pas une expression idiomatique japonaise pour traduire "どうぞ よろしく" = "How do you do ?" = "¿Qué tal ?".
 

15 Tháng 10 2007 15:59  

Teoeu
Tổng số bài gửi: 1
Enchanted
 

15 Tháng 10 2007 19:11  

Sah
Tổng số bài gửi: 47
please be good to me wouldn't be translated with Encantado
 

15 Tháng 10 2007 19:37  

Cristina B
Tổng số bài gửi: 1
I think "nice to meet you" or "how do you do" are more appropriate.
 

16 Tháng 10 2007 10:28  

miyabi
Tổng số bài gửi: 98
Japanese people say "hajimemashite" when meeting each other for the first time... that's the one that can be translated as "nice to meet you". douzo yoroshiku (onegaishimasu)literally means "(please) be good to me"... so I agree that the proper way to translate it into Spanish would be "se bueno conmigo". it would be even more polite to add "por favor" after.
 

17 Tháng 10 2007 16:44  

aidacse
Tổng số bài gửi: 5
if in spanish it means "encantado", the right way to say it in english would be "its a pleasure"
 

20 Tháng 10 2007 02:42  

adrilet
Tổng số bài gửi: 2
nice to meet you
 

20 Tháng 10 2007 16:28  

portuguesegirl
Tổng số bài gửi: 4
I think the correct translation would be "Nice to meet you", as "encantado" is something that spanish people say when they meet someone new
 

22 Tháng 10 2007 00:28  

igc27
Tổng số bài gửi: 1
Por favor se bueno (conmigo)
 
1 2 3 Trang trước >>