Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .


Hộp Tin Đến - serba

Results 81 - 100 of about 136
<< Trang kế1 2 3 4 5 6 7 Trang trước >>
Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 4 2008 01:27  

gulsum.omv
Tổng số bài gửi: 1
cok tesekür ederim süpersin
 

25 Tháng 4 2008 18:16  

01sunset
Tổng số bài gửi: 7
Bugün belki de çok kişiden doğum günü mesajı alacaksın, ancak şu an okuduğun en farklısı çünkü tümüyle sevgiyle yazılmış bir mesaj. İyi ki varsın...
 

26 Tháng 4 2008 14:25  

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
instate of "cevap yazma" can be better "Cevap Yaz"
and
instate of "Okuma" can be better "Oku" like "Çevir"
 

1 Tháng 5 2008 01:31  

tugbasencan
Tổng số bài gửi: 10
ne zaman cevırı yapmaya baslayacagımm acaba?
 

1 Tháng 5 2008 17:34  

tugbasencan
Tổng số bài gửi: 10
Bu dile (İngilizce) çeviri yapma izniniz yok.
Daha fazla detay için lütfen bu sayfay1 ziyaret ediniz.
bu mesajı alıyorum
 

2 Tháng 5 2008 17:10  

glc
Tổng số bài gửi: 1
yaptığın çeviri için çok teşekkür derim
 

5 Tháng 5 2008 18:09  

برقوقة
Tổng số bài gửi: 9
Hi serba

I would like to make frindship relation with you.

I am looking for turkish persons from a long time because l love turkish people and I would like to have turkish frinds.

and I love turkish langauge very much in spite of I do not understand it.

salam

barkoka- برقوقة

From palestine
 

19 Tháng 5 2008 15:18  

oheroidevolvido
Tổng số bài gửi: 2
Gostaria de obter sua ajuda no que diz respeito a tradução de um Substantivo para compreender um texto em Português de Salamargo - Poderia traduzir para mim a Palavra: CAMILA - Para a Lingua Árabe?
 

31 Tháng 5 2008 09:57  

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Hi Serba
here
Beko_hol is in Holland now, so I think it's In Holland not From Holland
 

4 Tháng 6 2008 09:18  

derinnnn
Tổng số bài gửi: 2
harikasın
 

5 Tháng 6 2008 13:56  

odemisli_yasar
Tổng số bài gửi: 1
çeviriniz için teşekkür ederim eline diline sağlık dostum
 

5 Tháng 6 2008 15:42  

eren_eren
Tổng số bài gửi: 9
 

6 Tháng 6 2008 08:36  

Tousled Crow
Tổng số bài gửi: 16
Hello Serba,
I would like to inform you like an admin that the source language is not Turkish, but English here :
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_145485.html

 

9 Tháng 6 2008 11:39  

Juhana
Tổng số bài gửi: 2
thank you so much that meant alot to me, I can't thank you enough
 

9 Tháng 6 2008 15:41  

soonceza
Tổng số bài gửi: 6
çevirimi yaparmısın ? lütfen
 

11 Tháng 6 2008 16:01  

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
İngilizce öğretmenliğini bitirdim, ingiliz edebiyatı üzerine yüksek yapıyorum. tekrar teşekkür ederim ya, gerçekten çok acildi
 

12 Tháng 6 2008 15:43  

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Mrb Serba,

mesajını yeni gördüm,üzgünüm.

o şiiri ben de çevirdim, seninkiyle neredeyse aynı. "onu ne kadar saklasak boşuna" kısmını ben "However much we conceal it, it's no use!" olarak çevirmiştim. "how much" gramer olarak doğru değil galiba - ben de pek emin değilim

"it is all vain however much we hide it" desen nasıl olur??
 

13 Tháng 6 2008 20:41  

alemonia
Tổng số bài gửi: 10
selam..
yeniyim burda

ben çeviri yapamıyorum sürekli izniniz yok diyo acaba sebebini biliyosanız paylaşabilir misiniz?
 

13 Tháng 6 2008 20:48  

alemonia
Tổng số bài gửi: 10
ben hiç dikkat etmemişim kayıt sırasına bu bay bayan kısmına çookk güldüm yaa inşallah görünümde bayan resmi çıkar
 

14 Tháng 6 2008 07:59  

alemonia
Tổng số bài gửi: 10
günaydın serba..teşekkür ederim yardımın için ingilizcen bayaa iyi galiba bu puanların darısı başıma
 
<< Trang kế1 2 3 4 5 6 7 Trang trước >>