Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .


Входящи - nga une

Резултати 1 - 6 от около 6
1
Автор
Мнение

27 Ноември 2007 10:00  

adel87
Общо мнения: 1
grazie per aver tradotto la mia lettera, ciao
 

8 Декември 2007 17:58  

angy89
Общо мнения: 1
ciao...grazie x la traduzione...baci...
 

6 Февруари 2008 14:28  

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Yes, it helped a lot! Thank you very much!

Kisses,

Sweet Dreams
 

7 Февруари 2008 21:46  

tristangun
Общо мнения: 1014
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_110260.html

bridge: I love you, you are my heart, I never want to lose you, you are my everything.

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_78684_10.html

bridge: I've never chosen someone, just like you. I've never felt so much pain for someone.
I haven't loved you, just to forget you.
 

7 Април 2008 20:55  

melinasarafidou
Общо мнения: 1
I think that is correct
 

12 Юни 2008 22:01  

pias
Общо мнения: 8113
Hello nga une
can you pleease help me and tell if this two translations is ok? Thanks in advance and some points for your help.

1) "Ktheu Vlla Krejt pot presin" ----->
"Return brother, everybody waits."

2) "Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!" ----->
"Addict, skeleton, what you want is happen to me. I am ready in every moment, to punch you into pieces! (to crush you.)

 
1