Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .


Входящи - casper tavernello

Резултати 461 - 479 от около 479
<< Предишна••• 4 •• 18 19 20 21 22 23 24
Автор
Мнение

3 Март 2009 20:17  

emre saygılı
Общо мнения: 2
Emre Saygılı
pridji mi polako zagrli cu te jako zelim da si sigurna da te mnogo zelim.....
 

1 Април 2009 06:25  

anamreis
Общо мнения: 3
Regular a tradução... so acho que ficaria melhor se colocasse "Brilha forte os meus olhos"... será que ficaria errado? Será que poderia ficar " EEm vez de "lavar" poderia ser "separar"? Mesmo assim já deu um sentido a poesia desta letra...Se alguem puder fazer essa tradução outra vez eu ficarei muito grata... @ninh@
 

21 Април 2009 14:18  

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Você já viu isso?

 

16 Май 2009 17:15  

Efylove
Общо мнения: 1015
Hi! Can you help me with a bridge here?
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_223469.html

When you have time...
Thanks!
 

27 Май 2009 22:05  

tukynhaw
Общо мнения: 2
grata pela tradução em sueco..
precisaria de mais uns textos publicados..
sera q vc poderia me ajudar?
é super complicado essa linguagem..obrigada pela atenção!!
meu e-mail e tukynhaw@hotmail.com
 

16 Юни 2009 14:06  

gerusa
Общо мнения: 12
Oi Casper,
Que bom que ainda está por aqui!:-D
Você teria alguma dica pra dá o start em Afrikaans?

Obrigada e abraço,
Gerusa
 

16 Юни 2009 20:36  

gerusa
Общо мнения: 12
Valeu Casper! :^D
 

8 Август 2009 10:03  

ece123456
Общо мнения: 3
how can i see my messages?
 

18 Декември 2009 15:09  

gamine
Общо мнения: 4611
Ja, du har ret, Casper. Havde oversat efter den franske og bydemåde og nutid skrives på samme måde.
Tak skal du ha'.
Godnat og sov godt.

 

5 Март 2010 15:41  

Helenilson
Общо мнения: 11
meu e-mail é edilaine_soares2009@hotmail.com
Gmail- lainesantos6@gmail.com
 

17 Март 2010 10:15  

Oceom
Общо мнения: 98
Oi Casper

A propósito desta tradução eu juraria que escrevi "aprisionadas"... Porque, ao contrário do Espanhol, em Português ambas as palavras são femininas. Enganei-me ou terá sido emendado (editado) depois?

Um abraço!

Tomé (Oceom)
 

7 Април 2010 22:25  

lilian canale
Общо мнения: 14972

12 Април 2010 08:48  

Aneta B.
Общо мнения: 4487

9 Юли 2010 03:14  

lovenancy
Общо мнения: 1
Hello My Dear

Love is patient and kind. Love is not jealous or boastful or proud or rude. Love does not demand its own way. Love is not irritable, and it keeps no record of when it has been wronged. It is never glad about injustice but rejoices whenever the truth wins out.and endures through every circumstance.(nancy23larry@yahoo.com) my email. I really care for your relationship
yours nancy
 

9 Юли 2010 17:30  

Aneta B.
Общо мнения: 4487
"Infunde ad anum" = literally "pour into ass"

or even better:

"ano propina" - ["ano" = dativus] = literally "drink to ass"
 

14 Юли 2010 00:47  

daniela_c79
Общо мнения: 1
muchas gracias!!
 

26 Юли 2010 22:06  

thearim
Общо мнения: 9
Olá!

Primeiramente gostaria de agradecer a sua ajuda la em 2007 quando você me ajudou com o meu Nome em Grego (Thiago) e fiz a tatuagem na qual eu queria.

Bem, gostaria de lhe pedir a gentileza de poder me falar como ficaria os dois nomes em grego: Rita e Catia, são respectivamente os nomes da minha avó e da minha mãe que eu gostaria de tatuar.

Grato pela a ajuda,

Abraços,

Thiago Saturnino
 

9 Август 2010 20:31  

Rodrigo_zl
Общо мнения: 1
Boa Tarde.
Meu nome é Rodrigo e sou novo no site.
Estava procurando traduções em Aramaico mas não achei.
Gostaria de saber se tem essa lingua disponivel no site.

Muito Obrigado

Att, Rodrigo
 

4 Август 2011 01:19  

Francky5591
Общо мнения: 12396
Salut Casper! Pas trop dur, l'hiver à Curitiba?
 
<< Предишна••• 4 •• 18 19 20 21 22 23 24