Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .


Превод - Na garrafa em minhas mãos, coloquei a mensagem e lancei ao mar. (Португалски Бразилски)

Резултати 21 - 26 от около 26
<< Предишна1 2
Автор
Мнение

20 Януари 2008 10:56  

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
Concordo, Angelus!
 

20 Януари 2008 14:43  

lilian canale
Общо мнения: 14972
IDEM.

Acho que a versão do Angelo é a mais acertada.
 

20 Януари 2008 21:11  

leonia
Общо мнения: 16
Coloquei a mensagem na garrafa e a lancei, suavemente, ao mar.
 

20 Януари 2008 22:58  

souma-gust
Общо мнения: 4
i dont know the translation of the japanese.
but translating from the english to the portuguese,i think its wrong.
first,the part that says "gently floated it out to sea" is missing in the portuguese,and the order of the sentences is wrong to..for me it would be..

"Eu coloquei uma mensagem em uma garafa que tinha em maos e gentilmente pus a flutuar mar a fora"
 

21 Януари 2008 00:00  

luiscesarcosta
Общо мнения: 4
Também não sei o que votar numa forma simplista está correta.

souma-gust por sua vez a traduziu ao pé da letra.

Eu colocaria desta forma:

"Coloquei uma mensagem na garrafa que segurava que gentilmente flutuou mar a fora"

 

21 Януари 2008 00:02  

luiscesarcosta
Общо мнения: 4
Também não sei o que votar numa forma simplista está correta.

souma-gust por sua vez a traduziu ao pé da letra.

Eu colocaria desta forma:

Coloquei uma mensagem na garafa que segurava e gentilmente flutuou mar a fora
 
<< Предишна1 2