| |
| 29 Maio 2008 06:05 |
| Grazie amico....
Francesco |
| 17 Junho 2008 09:03 |
| Ciao. Mi puoi dire cos'è sbagliato in questa traduzione??? Come la tradurresti tu??http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_147247.html#here |
| 30 Junho 2008 11:33 |
| شكرا ...merci ..thanks you |
| 13 Julho 2008 19:56 |
zizzaNúmero de Mensagens: 96 | scusa delvin... ma la tua traduzione non rispecchiava il senso della frase.
se fosse stato un piccolo errore lo avrei corretto ed avrei accettato la traduzione... ma non era questo il caso
dai sarà per la prossima |
| 14 Julho 2008 18:17 |
kfetoNúmero de Mensagens: 953 | merhaba delvin
bu aksam bi bakarim.
selamlar |
| 11 Setembro 2008 13:29 |
| Io non sono esperta perciò posso solo dare piccoli consigli (e spero che nel tuo caso il mio consiglio sia stato corretto). Grazie a te per averlo accettato... A presto! |
| 4 Novembro 2008 22:38 |
| Delvin,
Why do you think this one is wrong? |
| 8 Novembro 2008 12:49 |
dilciNúmero de Mensagens: 2 | Sevgili delvin, sorduÄŸum çeviride aklıma takılan birÅŸeyi danışmak istiyordum. "ti voglio bene" "senin iyiliÄŸini istiyorum" ÅŸeklinde çevirilebilir mi? |
| 3 Dezembro 2008 09:28 |
| |
| 8 Fevereiro 2009 22:20 |
| yaptığın çeviri için teşekkür ederim. |
| 16 Outubro 2009 08:38 |
| Delvin, bu çeviride neyin değiştirilmesi gerektiğini düşünüyorsun?
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241111.html#h |
| 16 Outubro 2009 17:39 |
| Teşekkür ederim
Hoşçakal, |