| |
| 3 Agosto 2007 21:03 |
| Hi welcome on cucumis. You are our first native korean translator, hope you stay here for a while Bye |
| 9 Agosto 2007 15:14 |
| Aquila_trans,
Do you need some points for your translations?
I'll be glad to support you with some!
Best regards
Porfyhr |
| 9 Agosto 2007 15:57 |
| I've sent you 2000 points, let med know if you need more!
If you will do me a favour, then you could do some translation from latin-english-korean in my project!
Latin quotes and sentences
If you wish to see other translations like the english one then click on the green text after the latin phrase!
|
| 9 Agosto 2007 18:17 |
nava91Número de Mensagens: 1268 | Hello
A suggestion:
- the texts in your project, not too big. Not more than a paragraf |
| 9 Agosto 2007 19:43 |
| If you go to the side of the project, choose Korean as language and look at the first text:
Ab ovo
Beside the latin text there is text like this:
Ab ovoOther languages
Click at "other languages" and you'll se the english translation for the latin sentence.
Write the Korean translation into the text field.
|
| 14 Agosto 2007 16:41 |
YolcuNúmero de Mensagens: 152 | Hello, what kind of rewards are you talking about for the newspaper project? |
| 31 Agosto 2007 20:32 |
| Hi Aquila
First you go to your profile page, you click on the "translation" link at the top of the page.
Under "Cucumis - Free online translation" there is a box where you can choose firstly the source language, (in your case Korean) and then the target language. Here you choose "any language" then you click.
On the new page this takes you to, you will see all the texts that need to be translated from Korean into another language.
You choose any one of these texts and you translate it into English. Once your bridge translation is done you send it to the person concerned by the original request - if it's French, you send it to me, if it's Danish, to Porfhyr etc
Hope I explained it well enough
Bises
Tantine
|
| 31 Agosto 2007 22:06 |
| Hello ! ^^
is Korean more difficult than Chinese?
because the 'characters' seem more easy,
how many characters are there in Korean?
Cheers,
Nathan |
| 1 Setembro 2007 11:33 |
| Hey Aquila! How are you?
Well, I was wondering why you use the project section? Are you a journalist?
Hugs. |
| 1 Setembro 2007 15:07 |
| Oh, so you just mix all those characters?
that's same with chinese right?
but don't they got 96 base characters?
my first chinese lesson will start monday,, I am quite nervous ^^
Cheers,
Nathan |
| 1 Setembro 2007 17:40 |
| well, next year after I've graduated I am going to China for 1 year ^^
then I'll learn a lot of chinese,
after that I'll study 5 years of chinese at university
that's 7 years I'll study chinese, after that I'll hope to be quite good at chinese,, ^^
Cheers,
Nathan |
| 16 Setembro 2007 11:07 |
| http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_66512.html
could you check this link please?
it has to be translated into dutch,, but I cannot speak any Korean..
could you please translate it in english?
I'll donate you half of the points afterwards,
oké?
Cheers,
Nathan |
| 12 Fevereiro 2009 22:49 |
| hi i need your help please write to me e-mail klono12@op.pl i need your help please |
| 5 Março 2009 00:26 |
| Hi aquila_trans,
Cucumis.org wants to thank you for the valuable contribution you gave us in the past performing expert's tasks, however as the site has been growing fast lately, the administration of it has defined some new management procedures which are being implemented.
We noticed your long inactivity on the site, so we want to inform you that from now on, our expert list will be made up by a limited number of experts who are active and while they are available.
We understand that for being a volunteer work we can't demand for a long time full-time dedication from our team of experts, therefore we will substitute those who are no longer available in order to maintain the site working.
We are sure you understand and we hope we'll count on you when you have some free time again.
Best regards,
The Cucumis Team
|