My message to WRABELLO 8 Abril 2009 16:16
"Hi WRABELLO
O seu
pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na
página apropriada:
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos
um verbo conjugado.
Atenciosamente,
"
My Message Nr 2 to WRABELLO 8 Abril 2009 23:08
Hi WRABELLO!
Click here .
This way you will have your translation.
Atenciosamente,
... AND between these two messages, I didn't know WRABELLO posted on
this thread
As my Portugues is awful, I'm posting in English, but could someone translate into Portuguese, it would let WRABELLO understand what it is about :
1- when we say we do not want to translate texts that have not at least one conjugated verb (eg : "Honra e libertade" , just add one verb, (eg : "Honra e Liberdade" é o nome de um livro japones"
2- You don't have to be shocked, it is an administrative message.
3- You will have your text translated as now it is not anymore out of frame
Atenciosamente,
CC: lilian canale