| |
|
Inbox - alina.esanuResults 1 - 1 of about 1 | | | 14 August 2008 10:13 | | Una dintre regulile care apar la introducerea unui text spre traducere preciza foarte clar:
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.
Va trebui să îţi editezi textele în mod corect şi atunci traducerea poate fi efectuată. Te rog să nu mai persişti în a le introduce fără diacritice, ignorarea regulilor atrage după sine anularea traducerilor.
Ţin să mai precizez că dacă regulile sunt ignorate în continuare, contul se anulează fără alte avertizări.
Dacă nu ai tastatură cu caractere româneşti (deşi orice Word conţine literele cu pricina şi se pot crea foarte uşor scurtături), un link foarte util, pe care noi îl folosim în mod frecvent este acesta.
|
|
| |
|