Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - .milla

Results 1 - 6 of about 6
1
Author
Message

30 April 2007 08:57  

.milla
Number of messages: 15
Alla concorrenza non ci pensavo però è vero che ho fretta. Quanto a difendere le mie posizioni devo aspettare perchè non sono trascorsi tre giorni dall'iscrizione e creedo sia per quello che non ho accesso. Tra l'altro non so nemmeno chi ha fatto la nota... Cmq per la storia di Fulvio il figlio del senatore, giustiziato dal padre, volevo aggiungere che la traduzione "raggiuntolo a metà strada" se in terpreta convincentemente "rectratum" non rende ragione di quell' "ex medio itinere" che esprime un "movimento da". Magari potremmo tentare con "fattolo ritornare indietro" ma l'idea di "raggiungere in un luogo" suggerisce stanzialità (stato in luogo quindi "in". "Pravo consilio" si è una possibilità, mi va benissimo. "Scilicet" certo mglio riferito a "ingenio". Ma "supplicio mortis" pone un problema non indifferente perché io avevo tradotto cercando di dare un senso figurato perché il padre non effettua fisicamente l'esecuzione con le sua mani.

:-)
 

7 May 2007 13:48  

.milla
Number of messages: 15
Dalje ici (acc.. non ho il set caratteri)
Potreste indicarmi la grafia in cirillico e la bibliografia di riferimento (se non è troppo) perchè mi serve per un articolo e col cirillico non ho punta confidenza.
 

7 May 2007 14:57  

apple
Number of messages: 972
Milla, ha mandato un messaggio a maski per chiederle la trascrizione in cirillico. L'avresti potuto fare direttamente tu, cliccando sul suo nome, che trovi sia sulla traduzione in questione, sia sulla lista degli esperti (menu utenti).
Se mandi i messaggi dalla tua casella, rischi che l'interessata non li veda.
Sei toscana, vero? (...punta confidenza)
 

7 May 2007 15:14  

.milla
Number of messages: 15
Si. "Punta" è un vezzo deliberato. In realtà io non lo dico mai però mi piace usarlo qualche volta. Come "codesto". Hemmm se mi è sfuggito qualcosa me ne dispiaccio ma ho cercato di navigare cucumis per dritto e per rovescio e non riesco a capire di quale "articolo" parli, nava... non vedo nessun link attivo e non ricordo nessun messaggio...
 

7 May 2007 15:16  

nava91
Number of messages: 1268
Oooops! Scusami milla! Ho dimenticato di aggiunere il link! Adesso vado a metterlo! Questo qui
 

7 May 2007 15:15  

Maski
Number of messages: 326
Hi, Dalje ići in Cyrillic is - Даље ићи.
 
1