Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .


Отримане - delvin

Результати 1 - 12 з 12
1
Автор
Повідомлення

29 Травня 2008 06:05  

bisceglia.francesco
Кількість повідомлень: 1
Grazie amico....
Francesco
 

17 Червня 2008 09:03  

raykogueorguiev
Кількість повідомлень: 244
Ciao. Mi puoi dire cos'è sbagliato in questa traduzione??? Come la tradurresti tu??http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_147247.html#here
 

30 Червня 2008 11:33  

touiti
Кількість повідомлень: 12
شكرا ...merci ..thanks you
 

13 Липня 2008 19:56  

zizza
Кількість повідомлень: 96
scusa delvin... ma la tua traduzione non rispecchiava il senso della frase.

se fosse stato un piccolo errore lo avrei corretto ed avrei accettato la traduzione... ma non era questo il caso

dai sarà per la prossima
 

14 Липня 2008 18:17  

kfeto
Кількість повідомлень: 953
merhaba delvin
bu aksam bi bakarim.
selamlar
 

11 Вересня 2008 13:29  

eden3_1999
Кількість повідомлень: 7
Io non sono esperta perciò posso solo dare piccoli consigli (e spero che nel tuo caso il mio consiglio sia stato corretto). Grazie a te per averlo accettato... A presto!
 

4 Листопада 2008 22:38  

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Delvin,
Why do you think this one is wrong?
 

8 Листопада 2008 12:49  

dilci
Кількість повідомлень: 2
Sevgili delvin, sorduğum çeviride aklıma takılan birşeyi danışmak istiyordum. "ti voglio bene" "senin iyiliğini istiyorum" şeklinde çevirilebilir mi?
 

3 Грудня 2008 09:28  

blanchine
Кількість повідомлень: 1
grazie tante...
 

8 Лютого 2009 22:20  

cansue
Кількість повідомлень: 1
yaptığın çeviri için teşekkür ederim.
 

16 Жовтня 2009 08:38  

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Delvin, bu çeviride neyin değiştirilmesi gerektiğini düşünüyorsun?

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241111.html#h
 

16 Жовтня 2009 17:39  

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Teşekkür ederim
Hoşçakal,
 
1