Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .


Отримане - Roccadipace

Результати 1 - 2 з 2
1
Автор
Повідомлення

8 Серпня 2007 17:25  

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Roccadipace,

Mi pensas, ke "Samtere, samĉiele" povas esti multsence, ne esprimante la propran sencon de la frazo. Ekzemple, "samtere" povas signifi "sur la tero", "sub la tero", "per la tero", "kun la tero", ktp. Tiukaze, la sintezo de Esperanto estas evitenda.

Saluton!
 

6 Серпня 2019 11:51  

DannielleJustice
Кількість повідомлень: 0
Повідомлення видалено
 
1