Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .


Отримане - FIGEN KIRCI

Результати 21 - 40 з 71
<< Попередня1 2 3 4 Наступна >>
Автор
Повідомлення

26 Червня 2008 13:48  

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Thanks a lot for your help, Figen Kirci! (I think I forgot to thank you before)
 

27 Серпня 2008 15:47  

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Merhaba,
Unutmak olur mu? Bizi terk ettiğinizi sanmıştım ve üzülmüştüm.Neyse yanılmışım.

Yaz tatili nedeniyle meydan bana kaldı, düşe kalka gidiyorum.
Tekrar hoÅŸ geldiniz.
 

3 Вересня 2008 12:04  

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Thank you Figen, I've done edit. (a new sentence in my Turkish language )
 

7 Вересня 2008 17:43  

smalsius
Кількість повідомлень: 12
thank you for the note, FIGEN KIRCI
 

16 Вересня 2008 14:57  

efozdel
Кількість повідомлень: 71
mrb, öncelikle mesajınız için çok teşekkür ediyorum herşey ümit vericiydi belkide benim gördügüm eğitim akademik kökenli oldugu için çeviriler çok dogal bir şekilde olmuyor. herkes bir Figen KIRCI olamıyor tabi tekrar teşekkür ediyorum ve yeni çevirilerimle sizi bir süre daha uğraştıracagım
 

18 Вересня 2008 13:02  

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Merhaba,
lütfen 197'deki düzeltmeyi yapar mısın?
Öpüştüğümüzün günün...=> Öpüştüğümüz günün
 

18 Вересня 2008 20:12  

ilker_42
Кількість повідомлень: 106
Merhaba Figen,

Tekrar aranizdayiz, tatil bitti.
esim ve ben sizede kolayliklar dileriz.
selamlar
 

22 Вересня 2008 03:40  

fikomix
Кількість повідомлень: 614
TEÅžEKKÃœR EDERIM FIGEN HANIM..
 

28 Вересня 2008 13:33  

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Merhaba,
Buradayım..
 

4 Жовтня 2008 10:39  

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Figen Kirci

Thanks for all those hearts and suns you sent to my bedside. They got me back on me feet very quickly

I'm glad to be back "home" here on cucumis to find you all again.

Bises
Tantine
 

8 Жовтня 2008 23:07  

nazenin
Кількість повідомлень: 17
MUHHEEÅžEMMM olmÅŸÅŸ
*****BAYILLDM*****
hatta bn ilk bunu görevli kişinin çevrdiğini sandm ama o gün kopyalarken bir hata olmuş eksik yapıştırmışım, aslı şu şekilde:
"Само големи думи защо говориш не стават истина дори да ги повториш,не ми се слуша за любовта ни не се говори любов се прави !!!"
bunu da çevirirseniz Müteşekkür kalırım,
şimdiden teşekkürler
esenlikler dilerm
 

13 Жовтня 2008 20:20  

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Thanks a lot!!!
It really helped!
I guess the Spanish translation is OK then?
I will correct the Swedish translation accordingly!
 

18 Жовтня 2008 21:54  

brandon_went
Кількість повідомлень: 9
peki bi cümleyi doğru cevirip cevirmediğimi sorabilir miyim sadece bir kez önemli gercekten
 

18 Жовтня 2008 22:31  

brandon_went
Кількість повідомлень: 9
yoo hayır daha yazmamıştım ama zaten öğrendim ne olduğunu gerek kalmadı saol gene de ama sana burdan sorabilir miyim ,yasak ama yani çok önemli anlarda en azından
 

18 Жовтня 2008 23:07  

bebegim_19
Кількість повідомлень: 6
cok guzel cevrilmis cok tesekkur ederim
 

19 Жовтня 2008 18:14  

brandon_went
Кількість повідомлень: 9
"Doğru söylüyorsun.Zaten ben de biliyorum ama karıştırıyorum.Yoksa bilmez miyim canım"

you say right.anyway i know too but it's complicated(aslını pek ceviremedim burda)otherwise (....)
işte burayı çeviremedim yardımcı olursan cok sevinirimgerçekten ihtiyacım var yoksa rahatsız etmek istemem
 

28 Жовтня 2008 23:20  

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Figen hanım, "халявный" kelimesinin Türkçe'de karşılığı tam olarak nedir?
 

4 Листопада 2008 15:40  

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi Figen,

Could you give me one or a few translations for the word 'kıdem' here? I can't think of a good translation for the word Ilker has used.
Thank you!
 

4 Листопада 2008 18:14  

Lein
Кількість повідомлень: 3389
This is brilliant! Thanks very much dear Figen!
I will sleep on it and try to do the translation tomorrow
 

5 Листопада 2008 16:47  

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Amin. Sizin de inÅŸallah.
 
<< Попередня1 2 3 4 Наступна >>