Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - vselenaa

约有4项,以下是第1 - 4项
1
作者
帖子

2008年 二月 29日 07:43  

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Защо смяташ, че преводът на испанската песен е грешен? Дай ми доводите си, за да мога да знам кое иска корекция, дали да го отхвърля въобще и изобщо какво да правя. Като експерт, съм поискала тази оценка, именно за да реша какво да правя с този превод, защото не разбирам испански.
 

2008年 三月 22日 20:59  

arcobaleno
文章总计: 226
Относно превода ..изчакай малко да се произнесе някой,който да прецени дали превода е правилен и кой точно вариант е по-коректен..Може да се окаже,че има и по-точен превод..
 

2008年 三月 24日 16:50  

arcobaleno
文章总计: 226
Здравей,
Най-накрая се консултирах с румъноговорящ човек и..точния превод на текста, който беше заявила е: "Да не забравяме,че човек има само един живот и е длъжен да го живее"
 

2008年 四月 12日 23:31  

Keyko
文章总计: 12
А могу ли я узнать какие именно ошибки были допущены в тексте? Чтоб в дальнейшем их не допускать.
 
1