Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - Selia

约有4项,以下是第1 - 4项
1
作者
帖子

2008年 五月 13日 18:18  

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
 

2008年 五月 15日 19:47  

MÃ¥ddie
文章总计: 1285


Cu plăcere, Selia!

Mădălina
 

2008年 六月 5日 21:43  

MÃ¥ddie
文章总计: 1285


Sigur!

Madeleine
 

2008年 七月 28日 23:37  

azitrad
文章总计: 970
Bună, Selia,

Chestiuţa cu "cuvânt cu cuvânt" e, într-adevăr, ciudăţică. Opţiunea se foloseşte atunci când solicitantul traducerii nu este vorbitor nativ al limbii (române în cazul nostru), şi în general textul înscris de el este copiat de undeva, primit pe mail sau msg etc. şi, de obicei, nu are diacritice sau este scris cu greşeli.
Chiar nu ştiu cine a tradus sintagma "cuvânt cu cuvânt", şi chiar nu are nici o legătură cu "meaning only", dar arunc şi eu o întrebare mai departe, ok?

 
1