Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - melis72

约有16项,以下是第1 - 16项
1
作者
帖子

2008年 九月 7日 13:59  

krajinka
文章总计: 6
çevirilmesi için eklediğin çeviriye gir.hedef dil seçeneğini iptal et. sonra ileri butonuna bas. çevirinizi iptal etmek istediğinizden eminmisiniz diye soruyor. ileri butonuna tekrar tıkladığında çevirin iptal oluyor. böyle yapmıştım sanırım. uzun zamandır siteye uğramadığım için tam hatırlayamıyorum..kusura bakma..
 

2008年 九月 7日 14:36  

krajinka
文章总计: 6
bir kaç noktayı unutmuşum kusura bakma.. önce talep ettiğin tercümenin başlığına tıklıyorsun. hedef dil seçenğindeki dil tercihine tıkla. sil diye seçenek çıkacak. iptal etmek istediğin tercüme dilini seçip ileri dediğinde çevirin siliniyor. önce deneyip sonra cevap yazsam daha sağlıklı olcakmış kusura bakma tekrar..
 

2008年 九月 19日 19:12  

raykogueorguiev
文章总计: 244
Hi, i put this text for translation. This is a little present for you by me.

http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_171254.html
 

2008年 九月 20日 18:41  

jufie20
文章总计: 41
Guten Tag melis72,
ich habe deine Nachricht bekommen und habe die Ãœbersetzung gemacht. Du musst jetzt nur den Text
eingeben unter melis72 "erbetene Ãœbersetzungen"

Du kannst in deinem ganzen Leben keine wie mich finden

güle güle
Lupellus
 

2008年 十月 16日 15:01  

BudaBen
文章总计: 177
Merhaba... Ben de sevgiyle kucakliyorum seni
Olur, bakiyorum hemen.
 

2008年 十二月 2日 23:03  

alfredo1990
文章总计: 46
ahahah rahatsız etmedin bütün gün üniversiteydim... meşguldüm işte, vaktim yoktu... çeviricem emin ol
 

2009年 四月 30日 23:15  

cheesecake
文章总计: 980
tamam melis, çevirilerini şimdi gördüm en azından büyük kısmında yardım ederim sana hoşçakal
 

2009年 五月 1日 01:55  

cheesecake
文章总计: 980
teşekkür ederim senin de öyle olur umarım işine yaradığına çok sevindim. iyi geceler hoşçakal
 

2009年 五月 10日 23:45  

cheesecake
文章总计: 980
sanırım birisi çevirmiş çünkü yalnızca romence çeviri talep ediliyor yazıyor
 

2009年 五月 12日 13:58  

turkishmiss
文章总计: 2132
Yesterday, I have translated your text in English and I sent it to Maddie (romanian powercucumer) in order she can do it in Romanian. Your request doesn't appear any more. How can she do it now? You know on cucumis we're not allowed to do translations in inbox, only by the way I take it's possible, I sent the bridge to a romanian speaker who doesn't understand the source text.
 

2009年 五月 12日 20:02  

turkishmiss
文章总计: 2132
Melis72,
Cucumis.org sitesinde mesaj olarak çeviri talep etmek yasaktır. Bunu yalnızca çevirini normal olarak talep ettikten sonra, eğer çevrilmesini istediğin dil fazla konuşulmayan bir dilse mesajla istediğin bir çevirmene daha çok bilinen bir dile çevirmesini rica ederek yapabilirsin. Bu sabah çevirinin senin tarafından iptal edildiğini farkettik ve dün yaptığımız çevirinin bir işe yaramadığını anladık. Sana yardım etmeye devam edebilirim fakat bu arada çevirini iptal etmemelisin. Türkçe metnin Romence'ye çevrilmesini talep ettikten sonra istediğin herhangi bir çevirmenin Romence bilen başka bir çevirmene anladığı bir dilde metni çevirmesini isteyip çevirinin onaylanmasını beklemelisin.

 

2009年 五月 14日 18:56  

cheesecake
文章总计: 980
iyiyim meliscim sagol sen nasılsın
 

2009年 五月 19日 22:12  

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
 

2009年 五月 23日 12:18  

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Melis,

I’m really sorry to reject your translations, but unfortunately the awful backlog I am facing in English evaluations prevents me from working on those texts which need major edits and would take much time to be corrected since I'm at the moment the only active expert for English.
I apologize for not having as much time as I would like to explain the mistakes better. I hope you understand.


 

2009年 八月 21日 00:53  

huki
文章总计: 1
melis yardımın için çok saol =)
danke schön!
 

2009年 八月 21日 23:56  

reggina
文章总计: 302
melis I am sorry if that is not the case here but the translation doesnt make any sense and curiously enough is the same phrase as in google translator!
In any case I havent given you negative rating!
 
1