| |
|
收件夹 - adviye约有11项,以下是第1 - 11项 | | | 2007年 六月 1日 16:29 | | Teklifinizi mutlaka deÄŸerlendirmeyi isterim,yalnız zamanım çok kısıtlı olduÄŸu için bütün tercümeleri takip edemiyorum.Daha da baÅŸarılı olabileceÄŸimi kanısındayım,sadece kendime vakit ayırabileyim. | | 2007年 六月 9日 11:29 | | Molim te, pogledaj ovo:
http://www.cucumis.org/prevod_29_t/pregled-prevoda_v_66750.html#last
Pozdrav | | 2007年 七月 1日 16:32 | | eternite znaci vjecnost ... | | 2007年 七月 1日 19:21 | | ok sve u redu , greske se desavaju, ovo je inace samo zabava, samo sam bio zbunjen zasto je tacan prevod bio odbijen. Pozdrav! | | 2007年 七月 19日 23:17 | | heya!
could you translate this text into english?
it needs to be translated into dutch, but I don't speak any bosnian!
this is the url:
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_69534.html
thanks alot! | | 2007年 九月 28日 19:31 | | Hi, me again. I have asked for a bridge. Is it possible or I have to look for someone else who speaks Bosniac? | | 2007年 十一月 28日 06:12 | | anlamı ne peki arkadaşın biri nickinde yazmıştı bana yazmıştır diye düşündüm aramız bozukta | | 2007年 十二月 26日 19:25 | | Zdravo Adviye!;D How are you then? | | 2008年 一月 18日 22:54 | | orjinali öyleyse tamamamdir degistireyim
sagol | | 2008年 一月 26日 08:15 | | hvala vam!
gledala sam vas profil - imam rodjendan 27 februara | | 2008年 一月 30日 12:04 | | |
|
| |
|