Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - Vesna

约有6项,以下是第1 - 6项
1
作者
帖子

2007年 五月 6日 13:05  

apple
文章总计: 972
Ciao, Vesna. Ho visto che hai fatto parecchie traduzioni italiane di testi che tu stessa hai richiesto. Ora, l'italiano non è una delle lingue più parlate del mondo, perciò se uno chiede una traduzione dall'inglese al nepalese, non serve a niente aggiungerci l'italiano.
Oltre tutto, pur trattandosi di testi molto semplici, mi sembra che non ci metta molta attenzione (singolare invece del plurale, presente invece del passato, salto di parole).
Così fai solo perdere tempo agli esperti per qualcosa che nessuno ha richiesto.
 

2007年 八月 23日 09:51  

iepurica
文章总计: 2102
Ai putea să îmi spui de ce consideri traducerea:http://www.cucumis.org/traducerea_11_t/view-the-translation_v_73072.html greşită? Mulţumesc.
 

2007年 十月 13日 14:22  

Xini
文章总计: 1655
L'immagine deve essere entro i 150 x 150 pixels, e entro i 30 KB di pesantezza...
 

2008年 一月 15日 16:29  

iepurica
文章总计: 2102
Please, answer to the question formulated here!
 

2008年 四月 30日 02:25  

dexx87
文章总计: 13
Why do you think "e isso também passará" coundn't be translated as "şi aceasta se va întâmpla"?
 

2008年 五月 16日 15:45  

azitrad
文章总计: 970
Bună, Vesna,

Poţi să-mi spui de ce crezi că această traducere nu e corectă? Ai putea sugera o variantă mai bună?

Mulţumesc

 
1