Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - Amanada78

约有13项,以下是第1 - 13项
1
作者
帖子

2007年 六月 11日 07:11  

cucumis
文章总计: 3785
Hi, for this translation you have posted your translation inisde a message which is not the right way. Before submitting a translation, ou must click on the "Translate" button.

I hope somebody can translate this in turkish because acording to your profile you don't understand english.
 

2007年 六月 12日 14:24  

kafetzou
文章总计: 7963
Hi

I think you meant to submit a translation here but you put your translation in a note instead and you asked an administrator to check the page. You should only do this if there is a problem with the page. Please submit your translation in the translation window.
 

2007年 六月 12日 14:26  

kafetzou
文章总计: 7963
The same thing is true here.
 

2007年 六月 12日 14:29  

kafetzou
文章总计: 7963
Selâm

Çevirilerini yanlış yere koyuyorsun. Metnin altında bir nota koyuyorsun. İşte bu yanlış. Bir çeviri penceresi açıp koyman lâzım. Düzeltebilir misin?
 

2007年 六月 13日 06:20  

kafetzou
文章总计: 7963
Durumu hâlâ düzeltmedin - işte bu çevirilerde:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_67556.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_65495.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_67113.html
 

2007年 六月 13日 07:03  

kafetzou
文章总计: 7963
Çeviri sayfasında "Çevir (Arapça)"'da tıkla.

Meselâ burada:

http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_65495.html

http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_67556.html

http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_67113.html
 

2007年 七月 15日 16:17  

alfatih
文章总计: 28
اريد ان اتعرف بك
 

2007年 七月 15日 16:22  

alfatih
文章总计: 28

may i be anew friend
yeni arkades?
 

2007年 七月 19日 18:32  

alfatih
文章总计: 28
can we be friends
sizinyle tanismak istiyorum
هل ارسلت ردا لي
 

2007年 七月 26日 17:22  

alfatih
文章总计: 28
its nice to know any one how speaks turkce andعربيwhere did u lesrned arabic/
 

2007年 九月 4日 11:05  

Maribel
文章总计: 871
Olet tehnyt uudestaan käännöksen samoilla sanoilla, jotka olen jo kerran hylännyt! Kyllä hylkäys tarkoittaa, että jotain pitäisi muuttaa - ja aika paljonkin, sillä muussa tapauksessa (jos esim. vaan joku muoto on väärin) ehdotan korjausta...
 

2007年 九月 26日 05:02  

kafetzou
文章总计: 7963
Hi

Can you tell us why you think this translation is not correct (by writing a comment under the translation)? Thanks.
 

2007年 十一月 13日 12:33  

alfatih
文章总计: 28
NASILSINIZ?
 
1