Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - maki_sindja

约有53项,以下是第1 - 20项
1 2 3 下一个 >>
作者
帖子

2008年 三月 4日 06:47  

Chantal
文章总计: 878
Hi there!

That's good to hear . Where do you study? In Holland or in Serbia?

Chantal
 

2008年 三月 4日 17:41  

kfeto
文章总计: 953
Hello

I am willing to teach you turkish or english if you can teach me serbian/bosnian/...
i als speak dutch if you rather communicate in that

take care



 

2008年 三月 6日 23:23  

Cinderella
文章总计: 773
Hvala Maki.
 

2008年 四月 11日 17:47  

Cinderella
文章总计: 773
Ćao Maki,

Ne znam da li te je Roller već kontaktirala. Nedostaje deo prevoda. ovde Jel možeš da dodaš?
 

2008年 九月 16日 17:47  

Lein
文章总计: 3389
Just out of interest: How did you learn Dutch? It's really good and I just noticed you don't even live in Holland!
 

2008年 十月 6日 22:25  

Roller-Coaster
文章总计: 930
Hvala Google-u na alatu za prevodjenje, ne moram da cekam poll za kratke prevode

Vredna si, svaka cast!

 

2008年 十二月 16日 21:56  

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
 

2008年 十二月 22日 18:01  

Lein
文章总计: 3389
Hoi Marija

Kan jij hier helpen?



Fijne Kerst!
 

2008年 十二月 23日 18:17  

stuntie
文章总计: 2
Hey maki_sindja,

Het zou me in ieder geval een enorm groot plezier doen indien je mij zou kunnen helpen. Het zit namenlijk zo, ik ben supporter van Club Brugge. Bij Club Brugge speelt op deze moment 1 Kroatische speler waarmee ik het goed kan vinden, en als ik af en toe eens een woordje/zinnetje kan neerpennen voor hem dan ben ik tevreden. Ik heb een tekst getypt voor mijn kerstwensen en ik had deze graag in het kroatisch vertaald gekregen. Zou je mij kunnen helpen?

Het betreft deze tekst:

http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/bekijk-vertaling_v_194963.html

Indien je mij zou kunnen helpen ben ik je er enorm dankbaar voor!

Met vriendelijke groet, stuntie.
 

2008年 十二月 26日 13:20  

teodorski
文章总计: 6
a imam i pitanje kako da ubacim svoju forkicu na svoj profil, nisam naknadno pronasla tu mogucnost? hvala
 

2008年 十二月 29日 21:02  

teodorski
文章总计: 6
ok, hvala, fotku sam dodala bez problema i kod izvornog jezika sam dodala i srpski, kao i kod zeljenog jezika (dodala sam nemacki). Medjutim sada u mome profilu pise: bicete obavesteni kada prevodi sa: "srpski, nemacki" na "srpski, nemacki" budu trazeni, pa me to malo zbunjuje...
izvini za gnjavazu, obicno nemam problema sa ovom vrstom tehnologije
 

2008年 十二月 30日 13:24  

Roller-Coaster
文章总计: 930
Izmenila

 

2009年 一月 8日 10:54  

Lein
文章总计: 3389
Nu ben ik toch nog vergeten je een fijne kerst te wensen! Beter laat dan nooit...:

Srećan Božić!
 

2009年 一月 14日 19:49  

darkofox
文章总计: 2
Pozdrav Maki

Molim te ,pogledaj ponovo prevod.
 

2009年 一月 14日 23:51  

Sofija_86
文章总计: 99
Joj sigurno su vam pustali neke bezvezne pesme

Ima nekih lepih pesama, Marco Borsato je jedan od naj popularniji pevac.
Marco Borsato ft. Do - Voorbij
Marco Borsato ft. Trijntje - Een wereld zonder jou
Blof - Alles is liefde
Blof - Harder dan ik hebben kan

To su neke od mojih omiljenih

I ja sve vrste muzik slusam a vise volim balade. Pre spavanje uvek odslusam neku lepu baladu
 

2009年 一月 15日 13:48  

Sofija_86
文章总计: 99
A to sto su tebi pustali neznam pogledacu na YouTube.

E pa znam ja koja je muzika dobra.
Drago mi je sto su ti se svidele pesme

Sta ti slusas od nase muzike?
 

2009年 一月 15日 16:56  

thathavieira
文章总计: 2247
No problem about the size.
And yes, you can change it later.

 

2009年 一月 24日 00:13  

Roller-Coaster
文章总计: 930
Maki baci pogled ovamo kad stignes!

Hvala!

 

2009年 四月 7日 18:15  

Roller-Coaster
文章总计: 930
Opet te tražim Imam tekst za prevod preko Frenkijevog "mosta", ali bih volela da pogleda neko ko govori francuski za svaki slučaj. Kad stigneš dođi 'vamo.

Hvala!

 

2009年 四月 22日 23:03  

Roller-Coaster
文章总计: 930
Online si!!!

Baci ovde pogled, a ja ću na google translate

 
1 2 3 下一个 >>