| |
|
约有34项,以下是第21 - 34项 | | | 2008年 一月 25日 20:05 | | I agree with Tantine's version
It's much better that way | | 2008年 一月 25日 20:08 | | to take a walk não me parece correcto para "a passear" | | 2008年 一月 25日 20:11 | | Nem a mim... parece estranho dizer isto, mas... parece que está demasiado dentro do contexto... | | 2008年 一月 25日 20:14 | | Por isso mesmo "wandering, wandering" ficaria muito melhor. | | 2008年 一月 26日 02:31 | | My heart is a crazy admiral
Who gave up his life at sea
and remembers it
little by little
wandering, wandering
at home. | | 2008年 一月 26日 02:30 | | [9] At cucumis we love translating poetry but we cannot promise to make it rhyme... and catch the very sense of it.
I like your last version.
"...we cannot promise to make it rhyme" hahahaha | | 2008年 一月 26日 16:42 | | | | 2008年 一月 26日 16:57 | | Zornitsa, could you speak english or maybe portuguese for us to understand you? Thanks | | 2008年 一月 26日 21:36 | | I like lilian canales version! | | 2008年 一月 26日 21:48 | | Lilians | | 2008年 一月 26日 22:29 | | Lilian's version.
"life" conveys much sooooo much more
I will edit, then validate
Bises/beijos
Tantine | | 2008年 一月 26日 22:34 | | Hi Lilian (in particular, anyone else in general)
I have edited this text using your (Lilian's) translation so, technically, Lilian should earn the points for this translation.
I will donate you the equivalent if you want
I'll validate now
Bises
Beijos
Tantine | | 2008年 一月 26日 22:52 | | Hi Tantine:
I'm glad my version was so well accepted, but...
if the points are to be donated, I think that in order to be fair, they should be divided among the many who gave suggestions, including yourself, so don't worry...thanks anyway.
Bises
Lilly.
| | 2008年 一月 26日 23:51 | | I agree!
Lilian's verson
or
Tantine's version |
|
| |
|