Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


翻訳 - Holding the rush toward self destruction (英語 )

約 25 件中 21 - 25 件目
<< 前のページ1 2
投稿者
投稿1

2009年 11月 8日 16:55  

Aneta B.
投稿数: 4487
Moreover: There is a lack of the title in the translation.
 

2009年 11月 8日 18:30  

AleksanderS
投稿数: 17
IMHO, self-destruction is too "physical". What about "self-confusion"?
 

2009年 11月 8日 18:39  

Aneta B.
投稿数: 4487
Hm... I don't know.. Anyway, I like more "self destruction"...

It doesn't have to be considered as a "physical destruction" I think, but rather as a sociological state... (-->a human fall)
 

2009年 11月 8日 19:41  

cahe
投稿数: 2
Mozna by to przetłumaczyć z innym kontekstem ale ogólnie jest ok
 

2009年 11月 8日 19:46  

Aneta B.
投稿数: 4487
Z jakim kontekstem, cahe? Nie rozumiem Twojej uwagi...
 
<< 前のページ1 2