Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


翻訳 - All the I love yous (英語 )

約 23 件中 21 - 23 件目
<< 前のページ1 2
投稿者
投稿1

2007年 9月 21日 10:42  

Francky5591
投稿数: 12396
It means the original doesn't make sense either, that's all; You can't, even with the best willing in the world, change a text which is meaning nothing into a translated text that would be suddenly meaning something, do you understand, imesh?

On the internet,like a lot of other users, you receive all sorts of trash and spam at your e mail address, I guess it is one of those you submitted to translation here...
 

2007年 9月 21日 12:06  

imesh
投稿数: 2
no it's not a trash it's from a song called (ola ta s'agapo)
 

2007年 9月 21日 13:17  

kafetzou
投稿数: 7963
If you're talking about the song done by Notis Sfakianakis, imesh, here are the words - they have no connection at all to the text you have submitted:

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή

Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου

Όλα τα σ’ αγαπώ
καινούρια και παλιά
στα χείλη μου κρατώ
να μου τα πάρεις με φιλιά

Όλα τα σ’ αγαπώ
σε γλώσσες χίλιες δυο
όλα σου τα χρωστώ
γιατί με κάνεις να τα ζω


CC: imesh Francky5591
 
<< 前のページ1 2