| |
| 2007年 10月 3日 05:13 |
| Of course! i'm an expert in Russian and Ukrainian. I check every translation in these languages! and if i see some minor mistakes, I ask a person to change someting. In other cases, if a translation contains many mistakes I do not accept it! |
| 2007年 12月 1日 18:40 |
| Hey Garret,
I can send you the links to the correct translations if you wish. I cannot correct it myself, though, since I really have no idea what was realy written in German.
And sorry about the whole fuss. I really appreciate your trying to help me
|
| 2008年 2月 20日 16:55 |
| Thank you Garret! I want to add your suggestions but as I don't know Cyrillic it would be better if somebodty knows Russian do it, there is an "edit" link at the right hand side of the bottom of the rules frame, could you add these in it?
also, you mean the "language selection frame" is absent in the "Translation" page? there must be a bug there, if it's still so I'll tell jp about it. |
| 2008年 3月 4日 19:37 |
| Thank you very much for your correction!
|
| 2008年 3月 10日 16:52 |
| Thank you Garret,...again !!! |
| 2008年 3月 10日 19:01 |
| Ð Ñ Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÑнÑкого, буквально, так и звучит |
| 2008年 3月 11日 01:39 |
| СпаÑибо за замечание! Рыла,рыла и нарыла, что "carezza" переводитÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñным значением как"поцелуй". ПытаюÑÑŒ поправить, но пока что-то не получаетÑÑ |
| 2008年 3月 11日 13:34 |
| Она,конечно,еÑÑ‚ÑŒ,но почему-то у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° не вÑегда поÑвлÑетÑÑ,и мне приходитÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ неÑколько раз, пока она не поÑвитÑÑ |
| 2008年 6月 5日 19:09 |
| Sorry, I was asking for a bridge, but melisseta already did that long ago....
Thank you |
| 2008年 8月 11日 17:08 |
| Привет, Garret,
Ðе знаю к кому обратитьÑÑ, поÑтому пишу тебе как админу.
Я тут делала wiki-переводы и поÑле отправки перевода вылезло вот такое вот Ñообщеньице: “ЕÑли ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶ÐµÐ½Ñ‹, то вы зарабатываете пункты 276 в около неделÑÑ… 3â€
Думаю, что его Ñтоит откорректировать, а то как-то не очень Ñерьезно на переводчеÑком Ñайте такие корÑвые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ.ÐапиÑать что-то типа:«ЕÑли Ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ утверждены, то Ð’Ñ‹ заработаете ... баллов по иÑтечению 3-Ñ… недель».
|
| 2008年 9月 20日 16:42 |
| Doubredine! Kak Dellà ?
I's pity I don't write very well English !
Nouvel adhérant à Cucumis et ayant étudié pendant
quelques années la langue Russe , je vais vous poser
la question suivante:
"Comment faire pour que mon clavier me permette
d'écrire dans la langue Russe"?
Car c'est une belle Langue que je veux récupérer et ne pas perdre!
"Spaciba" ! |
| 2008年 9月 23日 09:00 |
| Добрый вечер!
У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° проблема клавиатуры
чтобы пиÑÑ‚ÑŒ на РуÑÑком Ñ Ð·Ñ‹ÐºÐµ.
тепь зто ургулиро Ð±Ð»Ð°Ð³Ð´Ð°Ñ€Ñ : "Франкай"
СпаÑибо! |
| 2008年 9月 23日 13:14 |
| Hello GARRET!
Thank you. I understand what you mean.
I studied Russian language twenty years ago and
I'm afraid to lose it!
Have a good day! |
| 2008年 9月 24日 15:51 |
| СпаÑибо |
| 2008年 9月 25日 08:25 |
| Hello Garret!
How are you?
The weather is fine today in Algéria!
What about you in Russia? |
| 2008年 9月 25日 08:46 |
| Thank you!
No problem! I just want to talk to you.
Mockva is more beautiful in this season!
Have a good day! |
| 2008年 9月 25日 10:10 |
| Well! Saint petersburg...north of Russia!
I studied Russian in Algeria .I remember my
teacher: Sergueiv and Nicolai: a Friendly and
Sympathetic Teacher!
|
| 2008年 9月 25日 11:45 |
| Привет! Я заметила, что к тебе обращалиÑÑŒ, как к админу. не знаю по адреÑу ли Ñ.. в украинÑком переводе Ñтраницы, виÑит вот Ñто: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деÑкі переклади..."
Хорошо было бы иÑправить "информацією", поÑкольку в украинÑком Ñзыке "и"="Ñ‹"!!! ЕÑли Ñможете чем-то помочь... СпаÑибо! |
| 2008年 9月 26日 11:42 |
| |
| 2008年 9月 29日 15:39 |
| Привет!
ПоÑмотри, пожалуйÑта, в Ñтом переводе http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_122745.html, мне кажетÑÑ, должно быть «ПеревеÑти», а не «Перевод». |