Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


翻訳 - Who can help me?(Would anyone like to help me) (英語 )

約 23 件中 21 - 23 件目
<< 前のページ1 2
投稿者
投稿1

2008年 3月 20日 08:00  

arcobaleno
投稿数: 226
"I pine for you", is perfectly well .. but..not in this context (acording to me )The "character" would not confess it but.. we of course know that it is the right sensation (like "I miss you" .

"I yearn for you" is the best! It is the right feeling! Thank you!
 

2008年 3月 20日 08:09  

arcobaleno
投稿数: 226
ViaLuminosa,Thank You for bring up this debate. We find the right feeling ! Kafetzou submit "I yearn for you" and I think it is the best way to say "Machno mi e za teb" in English.
 

2008年 3月 20日 16:35  

kafetzou
投稿数: 7963
It was my boyfriend's suggestion - he's the romantic!
 
<< 前のページ1 2