Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


翻訳 - Apology (英語 )

約 26 件中 21 - 26 件目
<< 前のページ1 2
投稿者
投稿1

2009年 9月 20日 18:11  

Aneta B.
投稿数: 4487
I say I’m sorry
That’s it
There's no other way to apologise

Little is left for you to do,
To leave me
To forget me

That’s it
Everything’s fine
"Post Factum"

Pardon me
For opening the door
And not letting you in


Is this acceptable version? For me very accurate. Complilation of all your great ideas, girls!
 

2009年 9月 20日 19:15  

kafetzou
投稿数: 7963
"I say"??? Why? Is the action repeated?

I can't say if this is correct, because you haven't clarified the meaning of "pozwalam ci na niewiele" (see my post above: 19 September 2009 18:43).
 

2009年 9月 20日 19:26  

Aneta B.
投稿数: 4487
Oh, sorry. It should be
I'm saying to you I'm sorry

I didn't clarify, but I really like Lilly's idea
Little is left for you to do

It conveys the meaning very well, though it isn't a literal translation. But, we are not looking for any literal translation, are we?

 

2009年 9月 20日 19:43  

kafetzou
投稿数: 7963
"I'm telling you I'm sorry", or
"I'm saying I'm sorry", not
"I'm saying to you I'm sorry"

Thanks for the clarification - I think it's OK after you make the change to the first line.

 

2009年 9月 20日 19:53  

Aneta B.
投稿数: 4487
"I'm telling you I'm sorry" - this is what I wanted to say...
Thanks!
 

2009年 10月 6日 11:22  

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank everybody who took care of the translation!
 
<< 前のページ1 2