Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Skrzynka odbiorcza - nga une

Wyniki 1 - 6 spośród około 6
1
Autor
Post

27 Listopad 2007 10:00  

adel87
Liczba postów: 1
grazie per aver tradotto la mia lettera, ciao
 

8 Grudzień 2007 17:58  

angy89
Liczba postów: 1
ciao...grazie x la traduzione...baci...
 

6 Luty 2008 14:28  

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Yes, it helped a lot! Thank you very much!

Kisses,

Sweet Dreams
 

7 Luty 2008 21:46  

tristangun
Liczba postów: 1014
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_110260.html

bridge: I love you, you are my heart, I never want to lose you, you are my everything.

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_78684_10.html

bridge: I've never chosen someone, just like you. I've never felt so much pain for someone.
I haven't loved you, just to forget you.
 

7 Kwiecień 2008 20:55  

melinasarafidou
Liczba postów: 1
I think that is correct
 

12 Czerwiec 2008 22:01  

pias
Liczba postów: 8113
Hello nga une
can you pleease help me and tell if this two translations is ok? Thanks in advance and some points for your help.

1) "Ktheu Vlla Krejt pot presin" ----->
"Return brother, everybody waits."

2) "Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!" ----->
"Addict, skeleton, what you want is happen to me. I am ready in every moment, to punch you into pieces! (to crush you.)

 
1