| |
|
Skrzynka odbiorcza - nga uneWyniki 1 - 6 spośród około 6 | | | 27 Listopad 2007 10:00 | | grazie per aver tradotto la mia lettera, ciao
| | 8 Grudzień 2007 17:58 | | ciao...grazie x la traduzione...baci... | | 6 Luty 2008 14:28 | | Yes, it helped a lot! Thank you very much!
Kisses,
Sweet Dreams | | 7 Luty 2008 21:46 | | http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_110260.html
bridge: I love you, you are my heart, I never want to lose you, you are my everything.
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_78684_10.html
bridge: I've never chosen someone, just like you. I've never felt so much pain for someone.
I haven't loved you, just to forget you. | | 7 Kwiecień 2008 20:55 | | | | 12 Czerwiec 2008 22:01 | piasLiczba postów: 8113 | Hello nga une
can you pleease help me and tell if this two translations is ok? Thanks in advance and some points for your help.
1) "Ktheu Vlla Krejt pot presin" ----->
"Return brother, everybody waits."
2) "Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!" ----->
"Addict, skeleton, what you want is happen to me. I am ready in every moment, to punch you into pieces! (to crush you.)
|
|
| |
|