Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Skrzynka odbiorcza - fikomix

Wyniki 21 - 40 spośród około 40
<< Poprzedni1 2
Autor
Post

15 Luty 2009 17:55  

zivot
Liczba postów: 2
çok çok teşeküürr ):o
 

15 Luty 2009 18:50  

CursedZephyr
Liczba postów: 148
Şu çeviriye de bi bakar mısın? http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_206905.html 'upravo' yerine ne kullansak bilemedik.Zira pek çok değişik anlamı var.
 

15 Luty 2009 21:36  

CursedZephyr
Liczba postów: 148
'Sada'sı yok cümlenin,yalnız 'upravo' var da sorayım bi dedim.Öyle değiştiriyorum o zaman,teşekkürler tekrar
 

25 Luty 2009 19:30  

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
fiko,
bugun 'sen de benim cok sey ifade ediyorsun...' gibi bir ceviri yapmissin sanirim, onu bulamiyorum ve duzeltilmesi ereken bir yer var. onun linkini bana acil gonderebilirmisin lutfen.
 

11 Marzec 2009 12:08  

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Здравей, искам да те питам този превод, за който си гласувал/а, че е верен, с оригинала на турски ли го сравняваш, или с английската версия? Защото според английския превод има разминавания.
 

20 Kwiecień 2009 08:44  

baranin
Liczba postów: 99
Yine size işimiz düştü, umarın can sıkmıyorumdur."na tebe" ile "za tebe" arasındaki fark nedir?
Teşekkürler.
 

23 Lipiec 2009 13:52  

RIGOLETO
Liczba postów: 3
TESEKKURLER...
 

23 Lipiec 2009 22:15  

begüm_92
Liczba postów: 12
pekii..teşekkür ediyorum sana=)))
 

13 Sierpień 2009 20:32  

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
You're very welcome indeed! Don't hesitate to ask me, it's a pleasure to be able to help :-)
 

15 Sierpień 2009 00:35  

Roller-Coaster
Liczba postów: 930
Vidim da si bio vise nego vredan - svaka cast

Izvinjavam se sto sam bila odsutna (i sto toliko tekstova ceka ocenjivanje), ali nisam bila u najboljem raspolozenju jbg

Obecavam da cu se ukoliko sutra baciti na posao i barem vecinu dovesti u red



P.S. Cestitam na unapredjenju
 

15 Sierpień 2009 12:56  

cr4zysLay3r
Liczba postów: 2
krdes sn ii bliosn rusca fln bna msn verirmsn
 

19 Sierpień 2009 00:48  

cr4zysLay3r
Liczba postów: 2
Que me digas para mi ne demek ?
 

27 Sierpień 2009 20:21  

whitee
Liczba postów: 33
Profilinizdeki Mevlana'ya ait sözleri okudum. Hepsi gerçekten mükemmel..
 

11 Wrzesień 2009 14:14  

kendin_ol_19
Liczba postów: 99
Şu şiirimin çevirisine bir bakarmısın hiç çeviremedim güzel çeviremedim.... ''http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_235930.html''
 

24 Wrzesień 2009 14:21  

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Fiko, resmindeki penguen ne kadar şirin ve tatlı!
Çok ama çook beğendim!
 

11 Październik 2009 22:52  

cheesecake
Liczba postów: 980
Hayır Haksızlık etme kendine, sayfandaki istatistikler senin çabalarını da gösteriyor ve ben bunların devamını diliyorum
 

23 Październik 2009 13:53  

liria
Liczba postów: 210
zdravo Fikomixe,
kako si?
jas sum dobro,
sega sum ekspert za albanski i mnogu sum zbuneta,
gledam deka imam mnogu rabota
se trudev da citam kolku sto mozam od stranicite sto mi gi dade administratorot, ama pak imam mnogu prashanja.
Sega imam pristap i do forumot, i ne znam...
Ako imas malku vreme, ne mora vednash,
koga ke mozes,
dali bi mi objasnil na kratko kako treba jas da rabotam?
Dali mozam i ponatamu da preveduvam?
Koi ke gi ocenuva moite prevodi?
Ako imas vreme Fikomix,
ako ne, ne e problem,
voopsto nema da se lutam?
Puno selama.
 

28 Październik 2009 11:11  

liria
Liczba postów: 210
a,
imam edno prasanje,
vo koi slucai treba da kliknam na "sakam eden administrator da go vidi ova...?"
 

11 Styczeń 2010 21:42  

nevena-77
Liczba postów: 121
Ћао, мислим да ти је превод добар. Поздрав!
 

22 Luty 2010 14:19  

kuki75
Liczba postów: 2
Many Thanks for your help mate, much appreciated.
 
<< Poprzedni1 2