Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Skrzynka odbiorcza - beky4kr

Wyniki 1 - 19 spośród około 19
1
Autor
Post

13 Wrzesień 2007 19:16  

vivianivinha
Liczba postów: 3
oi!obrigada por traduzir a palavra vida para mim em hebraico,vc poderia traduzir o nome "viviane"para mim?vem do latim e significa "vida,com vida,cheia de vida,animada."me mande a pronúncia também se possível...obrigada.
 

14 Wrzesień 2007 15:50  

rosa gil
Liczba postów: 1
Muchas gracias. Rosa
 

20 Wrzesień 2007 19:08  

vivianivinha
Liczba postów: 3
obrigada,mais vc não me especificou sobre a sua tradução...
 

1 Listopad 2007 19:36  

אגם
Liczba postów: 1
תודה רבה
 

4 Grudzień 2007 11:45  

harlenfarias
Liczba postów: 1
Olá amigo
O site diz que falta uma avaliação de um especialista no assunto.

O que você acha? Precisamos de uma segunda opinião?

Obrigado
Harlen
 

12 Styczeń 2008 09:06  

anre2004
Liczba postów: 7
את/ה יודע/ת המון שפות בן/בת כמה את/ה?
 

27 Luty 2008 13:18  

sandroallan
Liczba postów: 1
thank you
 

1 Marzec 2008 14:21  

pallesen
Liczba postów: 4
Hi Beky4kr.
Thank you so much for your help with the translation. I would just like to know i you translated it as "one must bet to win" or like "nothing ventured nothing gained"?

Do you know if there also is a Hebrew saying which has the same meaning as "nothing venture nothing gained"?

Thank you so much.

Mie, Denmark
 

6 Marzec 2008 21:15  

pallesen
Liczba postów: 4
Could you plaese write the hebrew saying for me ? What does the hebrew saying means more specific ?

Thank you
 

13 Październik 2008 12:40  

simoshalom
Liczba postów: 2
Hello beky4kr,

My name is Simone I am italian and I live in Rome, I'm going to get marry with my girlfriend Monica.
She is Israeli and she still do not speak italian.
For the marriage as of the italian law, we need a person who will translate for Monica.

If you know somebody in Rome whom can help us, I would kindly ask you if you can inform us the phone number.

Simone email: simone.roma76@gmail.com

Thanks in advance.
Kindly regards.

P.S.: If somebody will read this message and he know a translator Hebrew-Italian in Rome, please help us.
 

2 Maj 2009 16:37  

milkman
Liczba postów: 773
beky4kr,
מה לדעתך צריך לשנות בתרגום?
http://www.cucumis.org/translation_16_t/view-the-translation_v_217865.html#h
 

11 Październik 2009 07:02  

wewewe11
Liczba postów: 4
hi.. where re u from
 

11 Październik 2009 09:46  

wewewe11
Liczba postów: 4
I dont understand
 

27 Maj 2010 16:27  

ATÄ°LLA5
Liczba postów: 6
ÅžALOM.YO UN POCO COMPRENDO ESPANOL.QUÄ°ERO HABLAR ESPANOL.QUÄ°ERO DESARROLLAR ESPANOL.
 

16 Kwiecień 2011 15:34  

apocalipticapo
Liczba postów: 6
helloo...
 

12 Sierpień 2011 19:24  

Lein
Liczba postów: 3389
Hi beky4kr

Because the source text of this translation has been set as 'other languages', rather than Hebrew, I am not expecting any votes; could you take a look and help me evaluate it please? Thanks!
 

12 Październik 2011 08:57  

Sandy007
Liczba postów: 5
Hi i am sandy this is my email skyline.star7@gmail.com
 

9 Grudzień 2011 00:47  

mohamadi266
Liczba postów: 1
فيلم أمريكي يؤكد للعالم أجمع بوجود نبي اسمه محمد
 

4 Czerwiec 2017 07:47  

natushb
Liczba postów: 1
Gracias por la ayuda :-)
 
1