Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Skrzynka odbiorcza - casper tavernello

Wyniki 241 - 260 spośród około 479
<< Poprzedni•• 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ••Następny >>
Autor
Post

26 Październik 2007 18:39  

tristangun
Liczba postów: 1014
Oh lol
I should make 2 mesenger accounts, because I got over 100 from other countries..

Every year I go on camp to France where I meet a lot of foreigners,
every year on holiday I meet new people
and like my 10th of cucumis
+ ofcourse the Estonian people
 

26 Październik 2007 19:36  

tristangun
Liczba postów: 1014
Did you receive anything of what I've sent on msn?
because I cannot send anything too Thais :s
 

28 Październik 2007 08:43  

thathavieira
Liczba postów: 2247
Não sabia que você tinha se mudado...
Como é aí na Antárdida? Frio?
 

29 Październik 2007 17:54  

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Obrigada pelos parabéns :-) Verdade, só falta a posse, mas depois de eu ter confirmado ao JP que sim, tenho interesse em virar especialista em dinamarquês, não ouvi mais nada sobre o assunto... Bom, "alt godt kommer til den, der venter"....
 

30 Październik 2007 09:12  

Menininha
Liczba postów: 545
( )²
 

30 Październik 2007 19:20  

tristangun
Liczba postów: 1014
Yes, quite weird..
because he's asking from estonian to brazilian! (weird weird)

Yeah, well! as long as we can earn points for it, then everythings fine for me!

Regards,
Nathan
 

30 Październik 2007 20:01  

tristangun
Liczba postów: 1014
Sorry,
forgot it, was my meaning to do it!
thanks for telling me

Regards,
Nathan
 

31 Październik 2007 08:47  

cetumoe
Liczba postów: 1
merci tout simplement!
 

1 Listopad 2007 09:10  

Nadia
Liczba postów: 49
Os capoeiristas usam esta palavra muitissimo seria "energia positiva"! è uma maneira pra cumprimentar mas também se usa pra quando tem uma boa energia num ambiente ou se diz que uma pessoa passa um bom axé falando por exemplo duma pessoa carismática, dum cantor!
Espero de ter conseguido me explicar!
Axé
 

2 Listopad 2007 13:53  

Nadia
Liczba postów: 49
Eu pensei que era um pouco extranho que um brasileiro nao entendia ...eu estou aprendendo a jogar capoeira e meu mestre è baiano! Axé
 

5 Listopad 2007 09:57  

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Como você diria "partir" em sueco? ("com você partirei"
 

8 Listopad 2007 12:37  

ミハイル
Liczba postów: 275
Hello,Sr.caspertavernello!
I would like to recommend Naomi as a expert,because she speaks portuguese and japanese very well!

↓
http://www.cucumis.org/members_6_u/profile_p_95437.html
 

9 Listopad 2007 06:42  

ミハイル
Liczba postów: 275
Desculpe,Que é pontuação?
 

9 Listopad 2007 19:33  

gostodelinguas
Liczba postów: 1
consegues me traduzir as seguintes frases?

suum cuique tribuere
neminem laedere
honeste vivere
 

10 Listopad 2007 00:21  

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Hi Casper,
Thanks for the bridge! I put your English bridge together with the French accepted translation, compared them with the Swedish original, and made a Japanese version!
God I love !!!
 

10 Listopad 2007 00:45  

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Thanks, Casper!
Yeah, I tried to make it that way in Japanese too, but it ended up having the feeling of "I would commit suicide," so I had to make a close approximation of it instead...
Western languages are idealistic; Japanese is more pragmatic somehow...?
 

10 Listopad 2007 19:44  

AiLrKiM
Liczba postów: 4
Bones!!!!! Que tal? Com va tot? Veig que ets l'administrador! Doncs molt be!!!!
 

11 Listopad 2007 22:02  

barok
Liczba postów: 105
thanks !! ok...so we can say that apresentador:showman, what about a simple man / woman who reports the news etc. in portuguese.?
 

11 Listopad 2007 22:04  

barok
Liczba postów: 105
ah....one more thing, I dont know how to change my vote
 

12 Listopad 2007 17:57  

kafetzou
Liczba postów: 7963
I think you're right - I rejected the translation with a 0 rating. Thanks for the heads-up - I wish I hadn't wasted so much time on that!
 
<< Poprzedni•• 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ••Następny >>