Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Skrzynka odbiorcza - casper tavernello

Wyniki 21 - 40 spośród około 479
<< Poprzedni1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Następny >>
Autor
Post

19 Kwiecień 2007 16:15  

nava91
Liczba postów: 1268
Hello, yes, if you want translate, for exemple, a wiki text into BP, you must simply go on the BP page and click on the button [Traduzir]
Hope I've understood your problem...
 

19 Kwiecień 2007 16:22  

nava91
Liczba postów: 1268
? So, go here, and you can translate the English text above, on the "free field" over
 

19 Kwiecień 2007 18:01  

Menininha
Liczba postów: 545
Another one for Nava : popular sentences
... What you think ?
 

20 Kwiecień 2007 11:17  

Menininha
Liczba postów: 545
Casp.
Bonjour!!
Vc sabe por quê não temos um fórum em português?
Afinal somos a maioria... ou não ?
 

20 Kwiecień 2007 11:41  

Menininha
Liczba postów: 545
Li ...
Onde fica este fórum da administração
 

20 Kwiecień 2007 21:08  

nava91
Liczba postów: 1268
Thanks for the link, but I see it tomorrow
 

4 Maj 2007 13:45  

Menininha
Liczba postów: 545
REConhece isso?
"Smakelijk"
A única referência que tenho é que talvez seja da Escandinava...
se vc souber vou pedir uma tradução.
Obrigada!
 

4 Maj 2007 13:47  

Menininha
Liczba postów: 545
Por que está falando em inglês??

tem mais:
Lekker eten gezellige bediening maar geen te grote menukaart.
Niew restaurantje gevonden.

Vou pedir uma tradução ok?
Só queria ter certeza que não é bobeira!
 

24 Kwiecień 2007 09:10  

milenabg
Liczba postów: 145
humm.. posso pensar e te falo
 

24 Kwiecień 2007 12:54  

mayara
Liczba postów: 4
ei traduz pra mim meu nome para o arabe...
meu nome eh: Mayara
 

24 Kwiecień 2007 13:08  

Menininha
Liczba postów: 545
Coitada.....Ensine-a como pedir tradução...
 

24 Kwiecień 2007 17:09  

Menininha
Liczba postów: 545
Já teve uma idéia para o fórum?
Já começou alguma coisa?
Acho que podia tentar algo do tipo daquela sua idéia inicial de conhecer as pessoas daqui, (lembra do sorvete e tal?)
Então como: "Como vc chegou até aqui (nós)".
"Sua primeira impressão do site"
Sei lá qual é a real intenção dos fóruns...
Mas é uma idéia!
 

24 Kwiecień 2007 21:30  

kafetzou
Liczba postów: 7963
Hi casper

I think you need to send your message to zuperzandra in Swedish - it doesn't say she can read English on her profile.
 

25 Kwiecień 2007 11:55  

Menininha
Liczba postów: 545
Casper: dá uma olhada nesta tradução antes da Kaftzou rejeitar? por favor...
Talvez vc veja onde erro continuamente.
Obrigada!
 

26 Kwiecień 2007 10:18  

gabizinhasampaio
Liczba postów: 1
Você sabe como eu faço pra mudar
 

27 Kwiecień 2007 15:25  

pirulito
Liczba postów: 1180
La mayoría de los hispanohablantes vivimos en Latinoamérica, mas no hay algo así como un español latinoamericano, porque en verdad no hay uniformidad lingüística (en parte por la extensión territorial). Yo podría ser considerado un experto en el español rioplatense, no un experto en español mexicano, por ejemplo. Me parece, además, que los expertos en español que hay en Cucumis (como Lila F o guilon) tienen un excelente nivel.
 

30 Kwiecień 2007 06:47  

iepurica
Liczba postów: 2102
You supposed right there. And, by the way,thank you, I am just trying. Some times succed, but I feel like fighting with the windmills, to be honest.
 

30 Kwiecień 2007 15:56  

apple
Liczba postów: 972
Hi, casper!
Could you please have a look at this text ?
I don't understand if it's an idiom (tempestade)or it is an original image.

 

1 Maj 2007 20:02  

rauno utrianen
Liczba postów: 4
minä rakastan sinua paljon
 

1 Maj 2007 22:36  

pirulito
Liczba postów: 1180
Tengo un problemita con este texto.

como vai D.Dora,quando passo em boa viagem lembro de voces

Podría traducirse así: ¿Cómo le va a D.Dora? Los recuerdo cuando paso un buen viaje., ¿o no?



 
<< Poprzedni1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Następny >>